[閒聊] 你有日配迷思嗎?
我自己小時候看動漫會有一個迷思
就是我就想聽原音
而不是中配
就算他的配音其實很棒 口條很好 情緒也不錯
不知道為什麼對中配會有特別的抗拒感
長大之後才知道這些配音老師其實都很厲害
而且是真的有些需要中配的觀眾群的
聽到有人說因為V不是日本人
所以我不看
這是不是也是日配迷思的一種???
各位有日配迷思嗎???
--
反而是小時候才會想聽中配吧 日配講什麼都聽不懂
看哪種吧 如果是我們這一家 櫻桃小丸子我就會看中配
我就純粹喜歡聽日配,美國來的就聽英配
有,遊戲有日配我一定用,然後看中文劇情
但像辛普森、蓋酷、海綿寶寶或烏龍派出所之類的就會
聽中配
現在才會聽日配 多接觸一些作品原本的樣子
有什麼看什麼啊
都有就看原文的配音配翻譯
有第一印象加成 日本動畫聽日文 歐美聽英文 烏龍派出所聽
中文 第一次聽哪個換其他的就不習慣
中華一番我也會看中配 周星馳我也會聽中配XD
小丸子聽中文,日文完全無法適應
中配也好聽 但能聽原配還是傾向原配 翻譯後就是新作品了
烏龍派出所真的中文聽習慣了
我最討厭中配的情況是看韓劇的時候
中配還不如台配
欸對。。。我這邊的中配是指台灣人配的 不是中國人
小時候台配劍心聽久了 日配怎麼聽都不習慣
唐老鴨 他媽中配根本聽不懂
等一下 唐老鴨不是都放原音嗎xD
我覺得還是成本問題
看什麼作品 如果很重視演技或情感表現的作品一定聽原文
中配雖然很多都會聽原文調整 但還是跟“第一手”有差
守望傳說日配超棒阿 路人都有配音
我反過來 有機會看台配我都會特地去看
獵人舊版中配聽習慣了,換日配也是覺得哪怪怪的
看韓劇時人和聲音怎樣都對不起來 但是看港片卻沒有
這個問題
第一次聽到周星馳講話我都傻眼了 奇怪這不是我聽過的星爺啊
先看有沒有字幕
我說的中配台配是中文台語
中配老師很厲害也是少數或特定角色 外加童年加成 跟日本
聲優比起來也是被碾壓的份
韓劇中文配音都假假的 不知道為何 中國劇自己配中文也
很怪 ..
小時候中配很讚欸
烘焙王 一定聽中配 尤其是基德部分
聽兩津講台灣國語比較習慣XDD
我們這一家中配超讚的
沒有,只有配得好不好的問題
那現在中國手遊佔半壁江山 想聽原音不就都要聽中配
中配本來就很強吧 像迪士尼就算是請明星也不會突兀
台配比較適合日常生活系 其他不太行
更不用說一人一角的情況下了
有 可是逐漸聽過很多配的很棒的中配後就沒了
現在會偏好元語系 少一步腦內翻譯還是有差別的
以前常看那些各國配音比較動畫 我不覺得台配差在哪
單純看有沒有違和感
沒有了 覺得日配也不怎麼自然
大概是因為聽起來很不自然,難以融入吧,常覺得"中
文圈有誰會這樣講話?"
沒 除非真的配的太差
台配可能配音員的選擇太少 不是說差 但是很多就是
和角色搭不起來
小時候都關靜音怕吵到人 都在腦中自己配音
沒有好的中配才會聽原文,不然像烏龍派出所和海綿寶寶
我都只看中配
日本作品英配也很多外國人會開他們的配音的玩笑
各種模仿Anime腔調
看日文彈幕 說台配好的也不少
先入為主的概念 以前電視上的中配大多不錯
有一些中配還是很強 舊的有辛普、蓋庫、烏龍派出所
在座的人有看烏龍派出所堅持要日配不看台配的嗎
該說是回憶加成? 小時候華視系列也配不錯
我玩遊戲有英配迷思
新的鬼滅的台配那個台語的配音也配的很好
本來就不會有人像卡通那樣講話 哪國配音都一樣
客配跟台語配音也蠻強的 有時候陪我外公看客家台也配
有些人就是日本就是讚 台灣就是廢 就跟某運動迷希望台灣
很強~ 該不會因為聽不太懂所以自己腦補了吧
與其說日配迷思我比較傾向原語配音
我現在回想棋靈王角色的聲音也都是台配
只要不太爛,通常就看第一次是看中配還日配
人被砸死最好不要玷汙他們的百年歷史一樣
玩魔獸 惡靈古堡啥的我也傾向聽原語
韓劇的中配就是最鳥的那種
應該說那幾家狂播韓劇的就只會請那幾位鳥配音
迷思x 日配情節o
我有原配迷思 港劇就粵語 日ACG就日文 好萊塢就英文 算嗎
以前無意間有看過幾部美劇的日配 讓我對韓劇台配接受
無法接受兩津講日文+1 ..
最好笑的是最近韓劇的配音 跟十幾年前的一樣都是那幾個
一樣的爛 十幾年如一日
日本那些電影配音我也是聽不太下去
原配迷思+1 迪士尼英文 二次元類日文 韓劇韓文
惡靈古堡影集就有日配的 違和感超重XD
度高了不少 連日本要搭外國片也都有難度在了
阿甘妙世界的中配很讚
惡靈古堡一定要英配阿!
除了小時候看的習慣問題
當然盡量貼近原本的配音啊
不過還是有例外啦 惡靈古堡英文 花木蘭中文還行這樣
烏龍派出所台配很好,但是我還是覺得日配女角比較好
唯一例外就是我原神聽日配
所以我串流只看日配的烏龍派出所
看中配怎麼配啊,我沒看過有人嫌烏龍派出所的
有
曾經有,不過現在已經懂得欣賞中配了,習慣的問題習慣
就不是問題
有情懷加成,CN台很多不聽中配就不習慣,像閃11、探險
活寶、天兵公園
我反而覺得BIO跟DMC都是英配好
少年悍將也是都聽台配的 聽原音反而不習慣
其實就習慣而已,小時候聽中配聽慣的作品現在日配反而看不
太下去
中配很崩.jpg
就看覺得配的好的 海賊以前看中配 現在都看日配
第一印象 習慣就好 非吃飯看還是不會聽華配
是想聽原配 像日配的美劇吹替配再好也是感覺怪怪XD
除非非原文的配音員們也有製作方的指導 不然關鍵的台詞
要用什麼感情去配 要怎麼吼怎麼喊 這種台本沒寫清楚的
演技細節 原文配音員是能直接跟製作方溝通調整的 自然
能更接近角色 這方面就跟“配音本身的優劣”沒關係了
當然製作方也可能是屬於相信聲優專業交給聲優自己去發
揮的那種 那就原文和非原文出發點就差不多 但除非非原
文的配音員完全不參考原文配音 否則多少還是會受到影響
網飛原創美劇都配日文
台詞長度就是個問題啦 有時就是不得不拉長或者改用不
我也是日本的就喜歡日配 好萊塢電影就英文唯一例外是
覺得星爺片的中配比港原音好聽
韓劇就是當時便宜代理好幾部劇就一個工作室全配了
那麼順的台詞 就只是為了對上劇中角色的嘴
阿甘阿達真的是台灣正太配的><
就那幾個人所以聽起來都很像
日本很厲害的聲優也會配外國電影 還是更愛原版一點
中配>日配
要看作品啦
好奇為什麼韓劇要配音 好萊塢電影沒有配音
都有字幕了
小丸子因為從心聽中配 不專心看畫面 更習慣中配XD
我是小時候看會覺得變身台詞還是魔法說中文被爸媽聽到
很丟臉只喜歡日配XDD現在就都還好了
單純聽習慣了
韓劇不用原文+字幕就客群需要吧
很多東西原配音通常是最對味的 偶而才有超越原作情形
舉個例子:原神,不用日配玩不下去
觀眾的關係? 韓劇很多長輩看 好萊塢電影相對少
我是想聽原音 中配也不會聽不下去 但我想聽原音
後來聽到小丸子原版就很訝異中配跟日配超像的
但是說中文不好聽所以動畫一定要日文腦袋就有問題
韓劇台配真的不行 反而動漫就還好
畢竟原音也是演繹的一部份 換配音就變成二次演繹了
這不是迷思,我只想聽原音
小當家跟烘焙王就是要聽中配 比日配還讚
原音才是 有些歐美遊戲或片 你聽日配也很怪
原神用中配也很棒啊 只是日配有色情度加成w
英雄聯盟日配比原文好聽可是不能改配音了 幹
還好 就選擇喜歡的看,像我們這一家跟烏龍派出所的台配
超讚就完全不會去考慮日配
你是不是2000年以後才開始看動漫
聽日配就只是想追求原音而已,像是魔法阿嬤沒有人想聽
日配吧
有些劇情或台詞用中配真的比較沒感覺
花田少年史我還是看台語配音的
小時候聽台配很習慣,反正有字幕,長大認識聲優才開始想聽
日配
不過日本電影院好像有日配電影
中配圈子太小了 一聽就知道是哪個人配 日配常常有超級
新人驚喜
惡靈古堡血源詛咒要聽英配,MGS要聽日配,我也不知為啥
?明明都外國臉,但大塚配Snake還是比英配對味。
長大了其實很佩服這些台配 但人真的太少 重複率很高QQ
烏龍派出所跟我們這一家都聽台配聽習慣了
從小有印象起就都堅持看原音,父母也放聽不懂的原因卡通的
徹底原因派,不知是不是這樣長大之後不管學哪國語言聽力都
沒有覺得困難過說說,一直都是只要有聽力都是送分題狀態
烏龍派出所的台配兩津太深入人心了
看配得好不好啊 有些配的很好有些配的很尬
就連萬用劉傑也是有配得好跟配的差的
唐老鴨世界各國都有配音的 而且是真的講該國語言
看什麼作品,最近在網飛看到企業傭兵,轉到英配比日
配的更讚
台語客語都行 國語就有種尬
小時候沒有 現在有 會覺得該作品是來自哪國就應該聽
哪國的配音
當然中配是真的猛 畢竟是專業的 只是中文在配音或唱
歌 表達情感上本來就有先天劣勢
小朋友一定選中配啊
中配就同樣的聲音輪來輪去==乾脆放棄全部日配算了
月薪嬌妻最近也有台語配音,超不習慣。只能說一開始
聽什麼配音就會習慣那個配音
烏龍派出所日配 一整個就不對味 ==
看原版在那邊吧?日本動畫我就聽日語;像剪刀殺手我就
聽中配,日配也是不習慣;奧術我也是聽英文,中日都沒
聽
不是只有日本 看任何國家影視作品我一定聽原音
要小當家、棋靈王、我們這一家、蠟筆小新那種水準的中配
才吃的下去。
聽原音能最貼近導演想表達的情緒 倒不是一定要日配
只要看到日本電影台配就覺得很出戲,但韓劇不會
覺得這不是迷思,小時候都聽台配,長大後聽到原配就回不去
了,因為一聽就知道原配比較好聽,也不知道是哪個環節出了
問題
有 只有少數才會聽台配 因為有很爛的
問題是這不是迷思 本來就是原文最能傳達本意
日配就是穩…但有時就不想聽這麼標準的東西
有,一定優先用日配
不是迷思 就只是有些中文不搭
這不算迷思吧 日配真的比較強吧
小時候誰會看日配,看得懂才怪,某部分人甚至覺得看
日配比較清高比較優越顆顆
烏龍派出所 中配神作
不懂為什麼會說配音是迷思,難不成外國的歌曲進台灣都要
翻唱成中文嗎x
迪士尼或卡通頻道做本土化比較少人會覺得台配很怪吧?
那跟日本動漫的差別在哪
阿兩跟基德
*動畫
迪士尼的配音都蠻不錯的 有很認真去用 (含主題曲)
卡通頻道的也是 超愛雞與牛那個配音
烘培王我一定看中配
哪是迷思,小時候電視台推出雙語服務時就知道差距多大...
麻辣女孩我也看中配
大概國中吧,我只要能切成日語就一定切
庫洛魔法使只能接受中配
不過這舉都是特例中的特例 飛鏢隨便射一部來看99%機率選
日配吧
小時候看中配,長大原配
我是有中配就會看中配就是
童年很多第一接觸到的都是中配 長大後看日配反而覺
得不習慣 但長大後首次接觸的是日配的話 的確就不太
會再回頭特別去看中配
當然不是說中配不好 配得很好的一堆 像鬼滅是少數個
人覺得聽起來最不違和之一 但即使這樣也還是更習慣聽
日配
沒人聽得下去就是做得不夠好
與其說日配迷思不如說想聽原配吧?就像我也偏好動漫
聽日語、港片聽粵語、好萊塢聽英文
港片我倒是不會想聽澳語
電視播放中文配的不錯的話會直接聽中文
但是大部分都不太行
我也是從小喜歡原音,但我們這一家例外,我們這一家只看
台配,另外柯南台配覺得也OK
但港劇我喜歡配音
以前電視上動畫不一定有雙語當然只能看中配,但現在
網路很好找想看的動漫一定是原音,給作品完整度一個
尊重,當然中配不差就是違和感太重了
小時候不懂日文聽中配正常 長大後都直接聽原配
還是看是否符合自己的想像吧,中配如大家所說,有烏龍派
出所我們這一家那種配很好的,但畢竟變化較少,還是會有
比較容易重複的情形,因此不符合想像的機會也會較高
全部都聽原配,韓劇太王四神記、玻璃鞋也是
也不會 柯南就聽習慣台配了
有迷思,但日配無論是感情豐富度還是技巧上明顯比較厲害
只有烏龍派出所會看中配
原音有個問題是口型,有注意的口型發音不一樣感覺會很怪
小時候只聽中配 長越大才聽日配 現在喜歡聽台配
卡通頻道的中配超強的好嗎?是目前新人還沒成熟吧?
中配很崩
配音產業日本領先全球 沒得比 跟電影要看好萊塢一樣
我看到O配 都會先想到 O籍配偶 冏
與其說哪一國配音,不如說我比較喜歡原音,看日本的動畫
自然就選擇日配,同理看美國的動畫片也會選原音,不會看
台配的
當然,日本聲優本來就比較專業,只有阿兩那種台語玩
梗特例
日配並不是迷思 是真的有感情在裡面 不想台配 各個棒
讀
日配迷思(X) 想聽比較好的配音(O)
討厭卷舌配 沒有了
小時候看中配都很正常 長大看過原版日配後就覺得很怪
中配是童年回憶阿 看看那個中華一番 誰想看日配w
沒有,我鬼滅當初還是追中文配音
我沒有,我都聽原始配音,不管哪國的片
看片,卡通可以,遊戲帶入感太差
變身國王我聽原配超不習慣= =
家裡有小孩會找中文配音卡通,認真覺得台配厲害
keroro軍曹我都看中配
有沒有用心配的問題,以前的中配配音員都很厲害
陪小朋友看汪汪隊 覺得配得很不錯
我之前在噗浪有寫過最近幾年可以推薦去聽聽看、不是日
常番或搞笑番的台配動畫,如果有人有興趣可以看看XD
單純只是大部分日配好過中配而已,聲優是真的怪物,
但有要看功力,像打上花火的配音就很差,花木蘭變身
國王阿甘奇妙世界這種外語作品我覺得中配最棒
不管什麼作品 翻譯了都會少東西
也沒啥童年情懷貴古,最新的間諜、巨人都有補看台配
你分不出成品品質才會以為是迷思
日本ACG日配就是權威 其他不管怎麼配都是差了點
要看哪一部,小當家當然是看中配
那你看烏龍派出所 我們這一家這種的也有日配迷思嗎
沒有
我聲豚啦 所以我一律聽日文
只有新版獵人日配太爛了沒辦法
看作品。歐美卡通的台配就很不錯,歌詞也是翻成中文
沒有,因為大多中配真的爛
真的很討厭那種不去思考背後原因,動不動在那邊迷思來
迷思去的人
台配真的要挑作品看,日配比較有感情層次,中配的
話我只能看像魔道祖師那種才沒有違和感
花媽台配唯一的神~然後我覺得台配始終搞不清楚陰柔
和娘的差別
主要是因為日配競爭激烈 只有佼佼者能脫穎而出
看烏龍派出所一定要看中配啊
你有NBA迷思嗎? 覺得NBA比台籃好看一定是迷思辣
一定樸是NBA比較強一定是迷思辣
烏龍派出所日配聽不下去
好慘,連在這都沒人要理魔法部長
6
我還記得小時候在衛視中文台看七龍珠的時候,那時還沒有日配原版的概念,所以聽起來 還算覺得不錯,雖然有時候聽到打鬥喊招式的時候會覺得尷尬,但至少那時候沒比較沒傷 害 可是自從聽過原始日配版本以後,我發現龍珠的台配還是有一些問題,像是情緒上跟喊招 時有一點是讀稿的感覺,魄力輸日配很多6
好奇為什麼現在的電視 除了動漫有配音 韓劇跟港片都是有配音的 好萊塢跟日劇(現在)沒什麼配音 而且都有字幕4
聽過日配之後就回不去了 主要是覺得日配聲線很豐富 也都能契合角色 台灣配音有很厲害的 像鬼滅善逸就完全能跟日配媲美6
動漫愛好者的圈子裡肯定大多覺得日文獨尊吧 但我覺得能夠聽中文多好,省下看字幕的注意力多棒 而且一堆配飯的卡通要你換日文,還不少人會說不習慣,不如說烘焙王、烏龍派出所、我們 這一家 因為那些中配已經經典到深入人心了1
那韓國動畫用中配大家可以嗎 蠻有意思的 找的都是專業聲優 不是隨便拉路人來配 --1
我朋友有啊 我朋友 日本動畫漫畫看多了之後 覺得日本妹子好像都比較好 人前大和撫子 人後色色女子 從8歲到80歲都是正妹1
其實現在很多聲優年紀都很大阿 魯蛋叔 58歲 劉傑 62歲 星爆氣流斬的宋昱聰也39了 反倒是常常配渾厚低沉角色的陳幼文4
: 台配明明就有成熟渾厚的聲線== 只是可能現在退休或半退休了 像是香伯,香伯的本嗓也是超讚的,高低音都能配,真的超喜歡他。 還有曹冀魯,皮諾可這個電死==6
說真的,原作是什麼語言,就聽什麼語言, 這是再正常也不過的事,說「迷思」,有點 太沉重了。 而台灣的中配(欸現在要都要講「台配」對 不對?),日本的吹替,以及其它因地制宜
爆
[問卦] 台灣人對米飯品質的要求是不是很低看過3.4支訪問日本學生來台旅遊的影片 90%的都說飯很難吃 先不說他們來吃什麼價位 日本學生平常能吃到的價位也是平易近人的價格吧 那代表他們學生日常生活中爆
[閒聊] 館長:放棄當Vtuber,因我不是日本人館長昨天直播表示,我本來想花20萬請人做V皮,後來決定放棄,因為他發現他是台灣人, 開V皮行不通。 館長進一步提到,如果你今天是個日本女生,有經紀公司就不一樣了,因為台灣人聽到套動 漫皮的日本女生說話,心就溶化了,每個都喊自己老婆。爆
[心情] 我的女友是控制狂嗎?交往三年,但我覺得她情況越來越嚴重。 不管對她怎麼好, 例如陪了她兩個晚上,她似乎也很開心, 但隔天依然會為小事大鬧, 好像前幾天的努力完全沒意義。86
[心情] 「謝謝妳,未來我也會繼續對妳好的」我跟學妹是在社團認識的 因為他長得很漂亮,所以身邊的追求者從來都沒有間斷過 但也不知道是不是因為標準高的關係,所以到現在他都還是母胎單身 反觀我,只是個小宅… 即使喜歡她,也不敢說出口,生怕我們之間最後連朋友都做不成75
[閒聊] 樓層的迷思最近社區有些住戶間的糾紛,突然有感而發 一般常見的幾個建議, 1.首選次頂:優點大家都知道,不外乎就是高樓層,視野好,樓上只有一戶 相對來說比較不會被吵,也少了頂樓特有的漏水問題 迷思:上述的狀況是真實或僅是想像?以我周圍有看過的案例來說61
[閒聊] 能接受作品的中配嗎?我先說 這可能泛指那些適合中配的東西 當然在地化配音也可以一起討論 而不是歐美臉孔硬要中配 就算我很喜歡日文配音30
[閒聊] 有沒有動畫中配聽不下去?如標題,今天晚上看一下台視最新海賊王,先不管劇情,光中配真的聽不下去。 隨便講一個烏爾緹,中配配起來真的沒有角色感覺,反觀日配聽起來真的有角色突顯的感覺。 後來聽沒幾句就秒切日配。 另外一個是蠟筆小新主角,不管是日配和中配都有換人,日配聽久了倒還好,可是現在的中配不知道為什麼就是沒辦法接受,重音聽起來真的很怪,還是懷念以前的蔣老師。 其他中配沒辦法接受,鬼滅、哆啦A夢。10
[閒聊] 薑餅人王國x台灣配音員的心聲開頭就演藝一段日配跟台配,同一個人配音卻是兩樣情,說實在我也是常常覺得外文比較香 的人,但台灣聲優其實真的很強,早期有些動畫配音都是一人分飾多角,其實聲線轉換也是 不輸日配的,但無奈在台灣好像不是很被重視 總覺得這影片看到台配的無奈,但也看他出來他們對於配音的熱忱,也希望台灣的聲優發展 可以越來越好!薑餅人中配已經實裝了,現在玩遊戲已經可以下載聽到中文配音了,經由這9
Re: [閒聊] 芭芭拉的中配也太難聽了吧亂說== 中配屌打日配好嗎 中國人玩中國遊戲不聽中國配音 成何體統 玩遊戲就是要聽原文
91
[閒聊] AI繪圖「G鋼彈」90
[蔚藍] 花子真正想要的是什麼?75
[閒聊] 2024春番 日本新番人氣投票排名53
[妮姬] 囂嘈有沒有可能還活著?45
[24春] 夜晚水母05大戰少哭05 百合巔峰對決爆
[閒聊] 買正版卻用O版的人有道德瑕疵嗎43
[閒聊] 同級生2 Remake 與 SS版 的人物比較爆
[推投] 白箱SHIROBAKO 最喜歡女角「1票」38
[閒聊] 由男角負責賣福利的一般向作品?36
[迷宮飯] 萊歐斯開始暈瑪露希爾了嗎?35
[問題] 真正的蕨餅 是什麼?36
[討論] 暴君跟追跡者是唯二成功的BOW??35
[閒聊] 泛式 四月新番中期吐槽33
[閒聊] DIO是不是死在太愛拖?34
[Vtub] 第二回Vtuber歌唱王 勝負結果+全員合唱曲33
[閒聊] 森川葵是不是真的有血輪眼啊??38
[討論] 不用健身器材 真的可以練成健美壯壯嗎33
[閒聊] TCG OCG卡套套幾層才正常32
[24春] 夜晚的水母不會游泳 0530
[閒聊] 哪部動畫開會開的最有料?爆
[情報] 漫畫家:很多人看中文盜版後直接找我29
Re: [閒聊] 阿烏拉 去做下集預告28
[閒聊] Girls Band Cry 我好愛486喔26
[討論] 為什麼頭文字D沒有角色開法拉利呢?27
[閒聊] 遊戲王 十六夜アキ25
[問題] 克林為什麼只生一個小孩8
[閒聊] 為啥現在很多色圖都會上對話27
[法環] 一般人打通史東薇爾城要多久?25
[問題] 虛構推理有需要每次都先瞎掰嗎?26
Re: [黑特] Helldivers2 就是個世界級狗屎