PTT推薦

[問卦] 幹!普丁蒲亭普欽普京普廷三小啦

看板Gossiping標題[問卦] 幹!普丁蒲亭普欽普京普廷三小啦作者
generalfungi
(香菇將軍)
時間推噓20 推:30 噓:10 →:21

操你媽的

普丁蒲亭普欽普京普廷…

到底要怎麼樣

明明台灣以前都只用普丁

沒有第二樣了

沒有第二樣了

沒有第二樣了

到底是什麼時候開始出現那麼多怪翻譯的

是被支那同化了嗎?

邁克爾傑克遜、高比拜仁,老鐵們刷一波魚丸,雙擊666




-----
Sent from JPTT on my iPhone

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.0.21 (臺灣)
PTT 網址

bill403777 02/25 12:30唯一支持布丁

qoo60606 02/25 12:30普京是那個30cm的吧

royroy666 02/25 12:30音譯的有差?

Kyo5566 02/25 12:30布丁 NO1

chter 02/25 12:30布丁

cashliu 02/25 12:30米糕佐敦

panda816 02/25 12:30布丁啦幹

momoco0619 02/25 12:30Putin

kinosband 02/25 12:30布丁啦

gem810611 02/25 12:30翻譯名隨便啦

aspeter 02/25 12:31普烏 柳丁?

shirokase 02/25 12:31其實正確是叫“噗嘰”啦

sustaining 02/25 12:31布丁好ㄘ又衛生

affogatC 02/25 12:31僕ちん

ansfan 02/25 12:31第幾篇啦

JT0624 02/25 12:31不然可以叫布丁啊

newqazwsx 02/25 12:31全都是變異種

miforward 02/25 12:32翻譯而已,不需要大驚小怪

dcshoecousa 02/25 12:33碧咸

TeamFrotress 02/25 12:33https://i.imgur.com/nlgVhJH.jpg

圖https://i.imgur.com/nlgVhJH.jpg?e=1666722403&s=aiHiRHtAJF6RKLJXZ2FrvQ, 幹!普丁蒲亭普欽普京普廷三小啦

dean1990 02/25 12:33你是第48285968271728582個問的

Sianan 02/25 12:33布丁就布丁

harkk2001 02/25 12:33可悲中文思維看世界, 人家叫Putin,

harkk2001 02/25 12:33世界通用

fidelity77 02/25 12:34跟統神一樣一堆名字

fidelity77 02/25 12:35欸 阿丁 阿J 阿亭 阿京

asas123sdsa 02/25 12:35布丁

cpjxxx 02/25 12:35統一布丁

dustmoon 02/25 12:37普汀

schwarzwald 02/25 12:38中央社一直都是用蒲亭,普欽比較貼近

schwarzwald 02/25 12:38俄語音,普京則是中國新華社貼近俄語

schwarzwald 02/25 12:38音的譯法。我個人習慣用普欽。

Jyuner 02/25 12:40布丁好吃

benny3579 02/25 12:41一堆翻譯 普丁還是最順

spring53287 02/25 12:43川川認證 布丁

b2305911 02/25 12:44還好我都叫他弗拉迪米爾aka吸穴鬼

cosmite 02/25 12:44血腥布丁

pptsuck 02/25 12:45普暈

mondo123 02/25 12:46不是一直是普丁嗎 最近看中央社突然變

mondo123 02/25 12:46蒲亭

s546654321 02/25 12:49佛拉底逼兒

arita777 02/25 12:51媒體就是要跟別家不一樣看的好亂

ucherey 02/25 12:54亂七八糟的,NCC也不管,單位名稱裡有委

ucherey 02/25 12:54員會的,基本上都可以跟廢物畫上等號

wallowes 02/25 13:00弗拉底B兒 ‧ 布丁

freaky791011 02/25 13:03絕對是布丁

snoopy920 02/25 13:06布丁拉

jessieL 02/25 13:11一直普丁想說蒲欽是誰

wiiann 02/25 13:15璞婷聽起來是不是可以色色更棒

hippo998 02/25 13:23一個連統一譯名都避之唯恐不及的文組覺

hippo998 02/25 13:23青理想國

g5637128 02/25 13:24台灣譯名都不統一的

sasaflight 02/25 13:35Put in

j1300000 02/25 14:04這幾個翻譯都從上個世紀就出現了,你的

j1300000 02/25 14:04以前好狹隘

ryt22316 02/25 14:14Путин

miku3920 02/25 14:23布丁

miku3920 02/25 14:24維基明明就是普丁,他484在中共

xc2v 02/25 14:29他有很多分身

paulabxz123 02/25 14:36勒邦占士

smonke 02/25 19:08拉斯普欽~~