PTT推薦

[問卦] 鳳梨台語怎麼不是"轟來" 台人台語不標準?

看板Gossiping標題[問卦] 鳳梨台語怎麼不是"轟來" 台人台語不標準?作者
vdml
(vdml)
時間推噓20 推:27 噓:7 →:39

如題

鳳 的台語不是 轟嗎

那鳳梨就是 轟來

怎麼大家都念 甕來

甚至變成好運旺旺來 大家都喜歡拜拜的水果


難道是台灣人的台語都不標準嗎?

有掛否?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.251.146.65 (臺灣)
PTT 網址

snngy 06/01 11:53電線桿台語又是什麼?

koromo1991 06/01 11:53台灣人的台語還能不標準喔

OPPAISuki 06/01 11:54這就是在地 台語 而不是閩南語了

cooldogy1973 06/01 11:54天仙盾

kyozwhie 06/01 11:54你不知道台語早期很多分家嗎?

nextpage 06/01 11:54又不是所有都是單字直翻

TexasFlood 06/01 11:54各種語言本來就一堆音變…

OPPAISuki 06/01 11:55跟中國或東南亞的閩南語 有差異

jma306 06/01 11:55 翁來

TexasFlood 06/01 11:55不然兩個三聲為什麼要念二三聲

Besorgen 06/01 11:55"鳳梨"兩個字搞不好也只有台灣降講? XDD

S2aqua 06/01 11:56王梨 長得很霸氣的梨

EEzionT 06/01 11:56本來就是 翁 == 從來沒轟的音

whathefuc 06/01 11:57叫做菠蘿

OPPAISuki 06/01 11:57中國都講波蘿 只有台灣講鳳梨

john0421 06/01 11:57台灣各地口音

EEzionT 06/01 11:57你怎麼知道是鳳梨翻過去台語的

smalltwo 06/01 11:57因為他叫王黎不是鳳梨.就是鬼怪的君王

EEzionT 06/01 11:57而不是本來就台語唸法

EEzionT 06/01 11:58我看是你的台語觀念不太好

flashegg 06/01 11:58看新加坡電影他們叫做「黃梨」

smalltwo 06/01 11:59台語的念法是因為王梨

t95912 06/01 11:59音變阿大哥 你國語也有很多音變阿

t95912 06/01 12:00當然是找好念的

ddijk 06/01 12:01是"旺來" 跟鳳梨無關

k1400 06/01 12:01https://i.imgur.com/KZIMshc.jpg

圖https://i.imgur.com/KZIMshc.jpg?e=1666761953&s=n_VrCz8O9vCmODDo5TXf5A, 鳳梨台語怎麼不是"轟來" 台人台語不標準?

k1400 06/01 12:01推文說口音? 好像不是喔

Leo4891 06/01 12:02台語香蕉 你會唸ㄆㄤ啾嗎? 不會阿

Leo4891 06/01 12:02又不是直接照字面唸就好

EEzionT 06/01 12:03香蕉一直到日治的文獻都寫芎蕉 可能真的

EEzionT 06/01 12:03是中原傳過來的

dj720c 06/01 12:03https://youtu.be/f6H5Y4jvLa0

kyowinner 06/01 12:04你的語言邏輯有誤...

shine2gogogo 06/01 12:04= =

mecca 06/01 12:11因為它就是王梨

randykaku 06/01 12:12語言哪有一定標準,亂來,你看與龍共舞

randykaku 06/01 12:13那個講四川話的橋段,你會認為原來四川

randykaku 06/01 12:13人講中文不標準嗎?

c7683fh6 06/01 12:15翁來

randykaku 06/01 12:16像北斗這個地名,台北人可能發音跟台北

randykaku 06/01 12:16或北投一樣,但是我聽彰化田中的長輩他

randykaku 06/01 12:16們發音是接近bo dau,你會說人家錯嗎?

didihouse 06/01 12:19大員=台灣囉?

yentingeric 06/01 12:25星馬地區稱黃梨。福建話黃梨和台語發

yentingeric 06/01 12:25音比較像。反而中國稱菠蘿。

Asasin 06/01 12:29菠蘿跟鳳梨是不同東西

suifong 06/01 12:31還以為是日語

nrxadsl 06/01 12:31北斗本來就是寶斗,這個類比有夠藍

vita895 06/01 12:31那是波蘿蜜

nothungry 06/01 12:31台灣各地閩南話的口音都不太一樣

vita895 06/01 12:32地名比較經典的是大雅吧

GA389434 06/01 12:36你是台灣人嗎…

soulx 06/01 12:39王梨

holybless 06/01 12:39忽必來

sillyxsilly 06/01 12:43與龍共舞那是台灣亂改的

camomie 06/01 12:44因為它的名字是 王梨

sillyxsilly 06/01 12:46原本內容是龍家俊說史公子很會講國語

kengeBT 06/01 12:50南瓜台語怎麼唸?

SamWhite 06/01 12:53王梨

george40516 06/01 12:53北投跟北斗的差別是唸起來急促程度

george40516 06/01 12:54有一點差別吧

yjchiou 06/01 13:01北斗本來是寶斗 北斗是後來改的

MADAOTW 06/01 13:02鳳梨是音譯詞

MADAOTW 06/01 13:04熱帶水果你用支那譯名當正統

yjchiou 06/01 13:04唸法還是唸寶斗 就像板橋唸法也沿襲舊名

ImaiLisa 06/01 13:04北斗是寶斗 原來這麼多人不知道

randykaku 06/01 13:05真的是我無知了,完全不知道北斗原來舊

randykaku 06/01 13:05地名是寶斗

w7402wone 06/01 13:07官話唸鳳梨,台語唸王梨

aq10203040 06/01 13:26台語先還是北京話先呢

SamWhite 06/01 14:41北斗以前叫寶斗沒錯,一府二鹿三艋舺四

SamWhite 06/01 14:41寶斗

ken0609 06/01 15:22高麗菜也一堆人唸玻璃菜啊