[問題] Once Human怎麼中音分開?
中文綁定中文語音
聽著雞皮疙瘩都上來了
但又找不到分開的選項
製作方是想說都花錢請人配音了 怎麼可以不給我聽
強制該語言圈的都要聽那配音嗎?
----
Sent from BePTT on my Sony XQ-DQ72
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.81.48 (臺灣)
※ PTT 網址
→
沒的選
→
目前很多負平再罵這個 剩下最佳化問題
推
柊殷的聲音蠻可愛的,可以去YT搜他玩遊戲的影片
→
正在下載,請問是中國腔調的配音嗎?希望不要,不然我寧
→
願看英日文的介面~
→
中文綁中國配音
77
[閒聊] 中國配音 如果不捲舌 能夠接受嗎?是這樣的拉 很多遊戲、動畫都有中文配音 中國人來配音又佔了很大部分 中國配的基本都在捲舌 一聽就知道 搞不懂為什麼那麼愛捲舌 根本接受不了50
[閒聊] 人中之龍8的中文配音,真是讓人玩不下去今天剛開始玩這遊戲,在7外傳破關後,試玩8時,就感到中文配音講話很怪異。 今天開始玩8,用標準日文配音玩的時候,一切都是完美的人龍世界,配音的聲線, 語氣等等都很完美的帶起這遊戲的氣氛跟感覺。 但。改為中文配音時,那種感覺就像是三十年前的動漫配音般,念稿、就只是在念稿 沒有感情,沒有感覺,只是在把中文唸出來,聽了三十秒就立刻終止切回日文配音。21
[閒聊] 為什麼韓劇那麼堅持用中文配音?以前婆婆媽媽看 邊做家事邊看就算了 現在看韓劇的9成年輕人 為什麼還要繼續用中文配音 而且台灣配音員真的狗幹爛的 只有大長今比較可以而已 剛剛看到stove league的廣告 又是中文配音= =17
[閒聊] 上古卷軸5有台灣中文配音 各位覺得如何?台灣中文配音作品優秀就烏龍派出所 再來我以前打鬥陣特攻 我的遊戲人物語音就是台灣中文配音 聽過所有英雄講話 以及對打語氣等等 再來聽聽原版美國配音7
Re: [閒聊] 館長:放棄當Vtuber,因我不是日本人我第一次覺得館長這個論點中肯的時候 是之前在玩原神 因為以前看動畫 要不是電視第一次給你中配 阿不然就是追連載直接聽日文 原神我不知道是選錯還是原本預設中文配音 一登入進去就是中文語音 結果差點就直接退出想刪遊戲= =7
Re: [閒聊] 為什麼中文配音不盛行?就哈日+聲優偶像化 另外做配音多加成本 還不一定受觀眾歡迎 那幹嘛配音? → qweertyui891 : 韓劇從我小學開始就有中配了,動畫圈圈子小,是要 → qweertyui891 : 盛行什麼中配6
[心得] 《我的舞蹈教室》(HOP!STEP!Dance)的配音6月15日即將發售的《HOP! STEP! DANCE!》中文版 現在在香港eshop也有體驗版可以下載 當初玩過日文體驗,照Imagineer會有中文版(而且可能不能繼承記錄) 所以一等到中文消息就打算要入手,方便理解課程 但特別注意到,此次的語言與語音如下:5
Re: [閒聊] 巫師3 本世代 次世代版 更新中文語音更新一下 去波蘭的媒體回報的 角色嘴型全部補上中文嘴型 部分歌曲多語言版也加上中文版 2077嘴型沒對應完整4
[討論] 上古卷軸5要是有台灣中文配音 有搞頭嗎台灣中文配音在ACG界 很有名氣 近幾年也被重視 像是我聽過鬥陣特攻的台灣中文配音 對比美國原版- 大家晚安大家好 小妹我首次來到貴版 想問各位版友知道哪裡(哪個網站)有中文配音的泰劇 出逃的公主嗎 (公主的男人) 10多年前的劇了 最近好想看