PTT推薦

[閒聊] Google翻譯也中國用語話了嗎?

看板WomenTalk標題[閒聊] Google翻譯也中國用語話了嗎?作者
flower42
(栗悟飯與龜波功)
時間推噓 1 推:2 噓:1 →:10

最近發現用Google英翻中會出現中國用語
不誇張
連“臥槽”(真的是這詞==”)、“牛逼”都出現了

看了有點礙眼
有人知道怎讓他正常點嗎==

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.230.52.90 (臺灣)
PTT 網址

songzhen10/02 00:22可以提出修改建議啊 不過沒用 2300萬人提出修改建議 對

songzhen10/02 00:22岸可以用14億人再改回來

milk705410/02 00:31支語警察偷懶瀆職阿,怎麼沒去抗議google濫用支那粗鄙用

milk705410/02 00:31語?

schonbrunn10/02 01:54這表示其實有很多中國人在使用並且參與編輯咕狗的翻

schonbrunn10/02 01:54譯功能。我之前有默默改過幾個,但幾天後再去看又被

schonbrunn10/02 01:54改回中國用語了

astrofluket610/02 04:39

castjane10/02 08:14可以去寫信

castjane10/02 08:14GOOGLE 應該繁體簡體翻譯分開

dzwei10/02 09:46他們的英文也是阿== 英式跟美式 很多用法都不一樣 但他們

dzwei10/02 09:46以美式的為主

kaman99910/02 10:33這次選舉就會知道想當中國人比例