Re: [問題] 看輕小說都沒感覺了怎麼辦
※ 引述《wujet09100 (噁爛臭酸肥宅)》之銘言:
: 好幾年了 看了都沒感覺
: 只是現在心情剛好不好 問一下 有沒有解
: 國高中看了 文字還可以影響情緒的
: 後來就變成 反正那些文字就是資訊跑過去 然後沒什麼感覺
: 唯一還覺得非常好看的就是 文學少女 神作
: 還有涼宮春日的長門有希
: 涼宮春日這個內容也是完全沒感覺 只是可以跳過去看看 長門有希的神蹟這樣
輕小說不夠看 試著讀厚小說吧
建議直接上原文版 如果你剛好缺乏的是一個意義性 那麼讀原文小說
有以下好處:
1.學到國外的文化或知識
2.語言增強 了解原文的單字 文法 句子結構 寫作技巧等
3.突破舒適圈 基本上每一頁每一句 都是極大挑戰
挑戰相對而言來的就是成就感 如果能不放棄 每一頁都是偉大的勝利
那麼問題來了 要讀什麼樣子的原文小說呢 當然我推薦英文的
選題材的話要完全看你自己的興趣
我個人是推薦哈利波特 你可能看過電影或中文小說 但看過原文的嗎?
真的不要覺得自己讀不下去 不需要查字典 現在電腦手機都可以查很快
真的不行google翻譯 或是中文版手邊對照 根本看不完都只是藉口
既然你想要挑戰超脫舒適圈的東西 就是要付出一點代價
不要又想要改變 又不想要做出變化
記得某個人說 重複相同事情 卻期待不同結果 就是一個瘋子
我個人很推 飢餓遊戲前傳 首先他靠北厚 再來有電影可以先看
看完電影劇情大概都知道後再去讀
目前也還在閱讀中 慢慢讀 每天就幾頁而已
文筆很好 劇情很屌 爽的
以上推薦給你
跳脫絕對會有點痛苦 阿想要改變你就是要肯吞下去
不然就是持續讀你沒感覺的輕小說 但就不要期待有什麼新鮮感或新收穫XD
--
這幾本都太簡單了,挑經典來讀更有挑戰性,像白鯨記
真假 白鯨記有多難
哈利波特這些現代小說跟那些經典比起來就像輕小說。
不想越級打怪的話可以先看二十世紀中早期的,像魔戒
原來如此 難度是可以從年代去大致分類的嗎(? 魔戒超誇張難欸 我看過一個補習班老師教讀這本 然後第一頁他媽的跳過至少20個單字 笑死 到底要讀屁xd
我看刺客教條黑旗的小說 結果前面都在查航海海盜術語
超正常 但往往有一些是超靠北的生活用字 或是你以為知道意思 但其實他有多種含意 導致不懂冷僻意思讓你整句都卡 能撐過去就很爽
※ 編輯: secretfly (125.229.187.162 臺灣), 01/17/2024 11:07:48其實要訣在不要一直查單字,硬看過去就會體會在講什麼。
除非某個字不懂又常出現,那種再查就好
如果是學生或是年輕人(30以內),看英文小說還不錯,尤其是簡
單的青年小說,但30之後就對自己好些,看中文版就好了
就算是翻譯小說,但好作品就是好作品,像山神的都不錯
建議普魯斯特的追憶似水年華 可以當boss了
布蘭登山德森的用字好像不會太深 可以嘗試原文
爆
[閒聊] 哈利波特小說值得補嗎?上班閒聊時部門同事提到他小孩即將上國小了,為 了提升中文能力,準備讓他小孩開始讀哈利波特小 說。 我個人也滿愛哈利波特這題材,但我幾乎是純電影 黨,印象中當年買小說第一二集,翻了幾頁後實在52
[閒聊] 哈利波特原作七本小說現在讀合適?如題 是這樣的啦 最近哈利波特各種話題 遊戲 或是作者本人都不少 可是啊 生為哈利波特小粉45
[閒聊] 當初魔戒小說中文翻譯的怎樣?最近媽的系列文好多篇 就查了下翻譯鴿的懶人包 看來許多人對翻譯好壞很講究呢 小人不才 小時候沒耐心 英文小說都追新的 不想等譯本 至於電影則是很討厭字幕覺得影響畫面 所以無論哪種語音的電影都忽略字幕29
Re: [討論] 大家會排斥看簡體字的書嗎?覺得這個議題很有趣,回應討論一下。 (以下舉例會提到最近看的書裡提到的髒話,不喜請左鍵喔) o大最後寫的這個觀點我也不是沒想過, 反而就是因為有想過更覺得不該輕易接納中國譯者的版本。 為什麼這麼說呢?24
[討論] 沙丘值得補原作小說嗎?電影的沙1還沒看過, 沙2好像這幾年也會上。 不知道這邊看過小說的人多不多? 想問一下值不值得補小說呢? 這邊說的小說是中譯版本的,18
[討論] 原文和翻譯對照著看,大家會這樣做嗎?有些語言學習類的書籍 會把中英文合在一本讓讀者對照 但想問的不是這種情況 而是看了某本書的中文版 因為喜歡其中的內容 於是買了原文版14
Re: [閒聊] 會因為有簡中而選擇簡中語言版嗎我自己閱讀日文的速度雖然是稍慢於中文 但有原文的狀況我都還是優先選擇去讀原文 並不是簡體繁體的關係,而是中文翻過來多少都會偏離原意 很多角色特殊的口語癖好或是語氣是中文很難表達的 還有就是很受翻譯品質影響...7
Re: [問卦] 建中北一女在高三能閱讀哈利波特英文版沒看過哈利波特 剛才上亞馬遜翻哈利波特的原文版試讀 比方說第一頁有一個單字是 beefy 另外相近的單字好像還有muscular跟burly 推文裡面有人說認識的人國小就看得懂了4
Re: [閒聊] 會因為有簡中而選擇簡中語言版嗎我覺得「讀得懂」跟「讀得快」完全是兩件不同的事情。 我個人懂日文,也在日本生活。 玩某些沒翻譯的遊戲也常看原文,例:FF14、Steam的伊蘇8 但通常看小說的時候會優先選擇中文,原因是因為閱讀速度實在差太多,個人體感讀日 文時的閱讀速度大概只有中文的一半左右,而且還會隨著作品的用詞難度有所增減。- 要看是什麼樣的文學 我喜歡紀實類的 或是參雜一些歷史背景的故事 可以更了解那個時代的人民想法 所以我不看架空的小說 推理類、科幻類、言情等等都不看
爆
[閒聊] 帽皇 我設了!!!!!!!!!64
[閒聊] 對岸人名有「茜」是讀作ㄒㄧ嗎?15
[問題] 竹嶋老師畫風的百合作推薦13
[閒聊]模擬後宮體驗 BD BOX 簡單開箱11
[Vtub] HACHI 深夜歌回 #8111
[問題] 百乃工中文版書籍現在是?21
[閒聊] 獵人 雷歐力揍金23
[蔚藍] 今日壽星-阿慈谷 ヒフミ17
[閒聊] 萊莎的鍊金工房 禮服萊莎 PVC簡易開箱9
[我心] 山田杏奈濕了嗎17
[情報] 戀愛中的小行星作者變成小行星12
[Vtub] 11/25同接鬥蟲18
Re: [閒聊] 台灣醫和波波醫 有哪些不一樣?43
[情報] 植木的法則 時隔16年 全新讀切短篇7
[閒聊] CD PROJEKT 表示新的巫師進入製作階段7
[蔚藍]麥塊世界11
[閒聊] 海洋奇緣2 爛番茄68 開局不太好6
[Vtub] 11/26同接鬥蟲9
[閒聊] 搖曳露營 志摩凜生日露營咖啡廳活動巡禮31
[情報] 少前2全球上線PV出現數位尚未實裝人形15
[閒聊] 九日 交戰記憶 我打得很過癮12
[閒聊] P網全站瀏覽量排行榜 大量新人強勢進榜17
[閒聊] 滅卻師是不是情蒐沒做完整?3
[蔚藍] 千秋是我不該在這裡 應該在桌底的角色嗎2
[閒聊] だにまる 初音X
[問題] 雀魂怎麼不送造型9
[討論] 黑暗地牢的尾關怎麼那麼難打2
[原神] 甘雨穿上雷電將軍的衣服6
[GBC] 超級非常好髮型7
[問題] 女同做愛跟百合捉i差在哪呢?