[討論] 四語言標示 改進案
這陣子北捷為方便遊客起見,將若干站名改由原來的中英雙語,變成中英日韓四語,但排版問題被外界揶揄,因此我也將我自做的排版放出來,供各位莞爾一笑
https://i.imgur.com/3RPx8uy.png
主要是不論日文假名還是韓文諺文,都是標音文字,因此可以跟國字合併使用
因為如果日本遊客日文漢字程度不佳,那看到日文的「國父紀念館」幾個字與看到國字又有甚麼區別,不會講還是不會講,因此對日本人比較友善的方式是尊重假名本身的標音功能,把國字標註,這樣才有幫到人講出來
如果日文漢字程度良好,那看到日文寫「國父紀念館」也就跟國字一樣,徒然占用版面
韓文也是類似的道理,即使能讓人跟國父紀念館那幾個國字聯想到韓文漢字也好
另外用反白將國字與外語做區隔,應該比較不混亂
--
請支持北捷正名運動
善導寺站改三板橋站
忠孝新生改九板橋站
--
上面日文與韓文要就寫兩列 沒人這樣寫的啦
相信我 北捷這樣弄那篇一定被噓到XX
你能想像繁體中文跟簡體中文字用這種方式並列嗎?
這是同樣的意思
這種表示法沒考慮到外語站名可能跟中文站名不同。例如
台北車站的えき要放在哪裡
たい ほく え き 台 北 車 站 たい ほく えき 台 北 車 站
這樣改不是太好看…突然覺得北捷其實也沒改得多難看
北捷新版本的燈箱站名是避免外文的明體缺字才全部改成黑體吧
(亂猜的)
概念好 但韓日文穿插詭異
這有寫跟沒寫一樣 美學甚至更慘 別鬧了
好醜
突然覺得官方的很好,只是沒統一
日韓文寫這樣真的不行…
拿中文思維去看待日韓文
這種日文假名與韓文諺文個別字符的穿插排列只會徒
增辨識上的困擾吧 … 更何況要如何處理站名中外來
語部份(Ex.:巨蛋)的標示?
美感部份是比北捷好 但其他方面就不及格
大部份韓國人已經看無漢字了啦
比例上對日語韓語使用者而言 完全無路用
難得看到有人創作的比官方更差
呵呵 有達到莞爾一笑 這方面給你個讚
笑死 能想出比官方還爛的排版真不容易
日文漢字和中文不同 不能這樣併用
本站名不同在那裡
官方大勝
你的靈感大概來自日文的漢字標音 但這樣日本人也會覺得怪
讚喔,還真是不簡單,挑了最爛的交錯語言排列
比較明顯的是"紀"、"館"的筆畫呈現方式日本漢字就不一樣
中文可以因字體不同而有不同的筆劃表現,日本漢字的筆劃
表現方式會比較統一
以部首"糸"為例,中文一般下面是三個點,但日文漢字下面
就固定是"小"
振假名 字都是中日韓統一表意文字 細微差別就不管了
完了,北捷可能會照你的下去改
用漢字表意,但有些站名不適合,例如我說的「車站」或
上面提到的「巨蛋」
要表音,假名諺文穿插徒增閱讀難度。
官方的「台北駅」,相信比台北車站上面穿插假名和諺文
還容易讓日本遊客理解
編號跟漢字一樣大,日文韓文各一排可能好一點(但太小了
)
那個日文韓文擺一起真的不優
日韓擺在一起…有沒有想過都看的懂的人心聲
自行想像科技大樓
不如弄個QR Code搭配AR投影
再加上多語系App可以投射外文站名
用法類似Google Lens的自動文字翻拍
這樣對於泰文、越南文、印尼文使用者比較有利和友善
27
Re: [新聞] 免費鮭魚吃到飽可改名 原民改羅馬拼音卻我不太懂 中華民國的國字是漢字吧 應該沒有拉丁字母 那人名本來就不能用羅馬拼音吧 用漢字來書寫原住民人名有啥問題?30
[問卦] 日本 2022代表漢字:戰 ??大家好啊 剛剛 發表 日本今年代表漢字是(戰) 我想請問一下 那台灣這麼危險的處境 該用什麼國字來代表呢? --8
Re: [閒聊] 日本人看火影叫NARUTO不會覺得奇怪嗎?去除漢字本來就是日文該幹的事,只是因為上千年的習慣很難改所以慢慢改罷了 日本人為了把漢字加進去日文內,把自已的語言搞的非常複雜 明治維新後,日本人還把一些英文字翻成漢字 但其實日本人根本不用這麼作,只要直接用日文唸就好 所以現在在日文裡面,一堆外來語的片假名17
Re: [討論] 有些「寫A唸B」翻譯出來真的很多餘語言差異問題,你不用那麼氣 日文中很常出現同字不同音,或同音不同字的情形。一句話的意思,看漢字最準,漢字的唸 法(假名)反而是其次 由於平常講話時沒辦法看到漢字,所以的確有可能產生雙方理解不同的情形。當然日語慣用 者通常都知道對方在講啥,所以日常溝通基本上都ok的9
Re: [閒聊] 韓語 日語 哪個難?發音: 毫無疑問韓文比較難。 雖然日文的音調和濁音要發得好也不簡單, 但整體還是韓文比較難。 文法:8
Re: [閒聊] 韓文跟日文會的比例分享一下最近自學諺文字母的心得 首先語言這種東西地域性的影響其實非常大 尤其陸地相連這件事更明顯 相較於日文 韓語更像是大陸方言3
[問卦] 國字筆劃的重要性?!如題啦 想必各位阿肥小時候都有被糾正筆劃過吧! 但像是凹 凸 這種字的筆劃還是不太清楚, 有沒有國字筆劃重要性的卦啊?! 沒照筆劃寫字會比較醜還是怎樣啊?!6
[請益] 永和哪裡有便宜繡學號的地方今天問過國父紀念館對面市場內的制服店家,國字20/字、數字10/字 幾十年沒繡過學號,不知道現在收費這麼高,一件繡下來大概要200 請問各位可否推薦永和便宜繡學號的地方? 非常感恩 --6
[閒聊] 國父紀念館增加日文韓文如題 在2023年11月1日上午11時36分發現國父紀念館增加日文韓文 但字體感覺跟其他站體不一樣 排版也變得特別詭異5
Re: [閒聊] 日本人對漢字字義的理解程度是不是很低要先搞懂一點,就是對日文來說,漢字是「外來語」 只是這外來的時間已經有千年了,所以深入到日本人的習慣中 ※ 引述《leo125160909 (中興黃藥師)》之銘言: : 日文幾乎每個字都2個讀音,甚至十幾個讀音 : 其中很多詞、字、讀音都毫不相關