[分享] (港媒)12組日本鐵路常見漢字|遊日必學
日文漢字|特急/急行/切符 12組日本鐵路常見漢字|遊日必學
路痴、認字困難、日文白癡、方向盲、大頭蝦,閱讀本文對你去日本旅遊都會大有幫助,一起暢遊日本吧!
還記得記者初次去東京時,儘管已事先做好功課,但去到銀座及新宿這些大車站時,還是相當的迷惘,因為出口和通道實在太多,而自己完全不會日文,見到漢字便會強行理解,偏偏真實意思與中文是千差萬別,有過這些經歷,希望以下12組字詞可以幫大家:
看圖說故事
--
雖然都很簡單 不過看看港人報導也蠻好玩的
而且那張圖很適合做桌布 已設定 橘紅電車映襯著皚皚白雪
同場加映的藥物名詞好玩也可以看一下
那張圖是國鐵配色 應該是陳年舊照了
只是不知道是哪一型車 應該也都退役了
我比較希望有人教一下「駅」(驛)
不然常常有人整天駛來駛去的
垃圾01 第一個就錯了 番線不是解幾號線
番線就是月台 台灣習慣用1A/1B 2A/2B月台
而且番線也不是全日本都有在用 記得有些也是用ホーム
番線是指第幾條軌道/第幾月台
或是用のりば ex, https://imgur.com/0bKAhiu
也有用番線(東京車站新幹線) https://imgur.com/7TkH874
新大阪就用のりば https://imgur.com/71QVN9v
似乎是最近拍的
設成桌面解析度也很棒
番線這個某篇你們討論過了,不過我可以加深記憶就是
香港的確只有站站停 台灣還有特急(直達車,普魯)和區間快
番線是類似有些歐洲國家不稱第幾月台而稱第幾軌嗎?
像荷蘭稱spoor(軌),而不是perron(月台)
所以日文的番線是用英文的track 軌的概念 老美也這樣用
台灣就會直接用platform 對譯月台 跟日本的概念不同
のりば是指乘車的地方 無論哪間公司都會用
是沒錯 看了自個兒之前拍的照片 noriba用得比較廣 番線就
不一定...
至於一般說的幾號月台 關東用番線比較多 但小田急用ホーム
查了拍過的JR北 東 東海 西 四國 九州的圖 全用のりば
其他就沒研究 九州四國好像是直接用のりば為主
似乎只有東京車站的新幹線用番線 很妙
可能其他還有 但是用のりば的佔絕大多數
JR東我記得是番線為主
私鐵和第三部門就有待版友分享了
原來小田急是用ホーム 看來各家都不一樣
台灣就比較統一 一律用月台/platform
東日本的番線又不完全指股道 因為有時通過線是沒有編號
但又不完全是月台 有時候通過線也有編進去
番線=track=spoor沒錯
番線/番のりば/其他稱呼是看地區或是看公司
新大阪的新幹線部分為JR東海管理 結果是直接省略
因為JR東海用番線 JR西日本用番のりば
大阪一帶也都用番のりば
標示不寫 口語稱呼就都有了
另外也有Sunrise車掌由JR西日本擔當 在東京站說
番のりば的案例XD
但總之日本這個用法是等同track而非platform
有的車站會分運行和旅客資訊兩種 有的則是統一
統一者如京都站會造成1股因為沒有月台對旅客缺號
同一股軌道兩側有月台者則運行股道和旅客資訊分開
57
[問題] 大豆田的好友Kagome為何翻譯成惠愛最近在Netflix追看:大豆田永久子與三個前夫, 大豆田的好友綿來Kagome,中文翻譯成惠愛,不知道是根據什麼平假名轉換成漢字的規則 ? 若是一般可能翻成籠目?籠女?加吾梅…… 敬請日文高手指教!36
Re: [閒聊] 韓文跟日文會的比例每次看到說日文有漢字所以好學就再次覺得韓國放棄漢字真的是錯誤的決定 中國語圈的人成也漢字敗也漢字 先不說日文漢字不一定跟中文同義 會看不會念問題更大吧 去旅遊時難不成用筆談問路?8
Re: [閒聊] 日本人看火影叫NARUTO不會覺得奇怪嗎?去除漢字本來就是日文該幹的事,只是因為上千年的習慣很難改所以慢慢改罷了 日本人為了把漢字加進去日文內,把自已的語言搞的非常複雜 明治維新後,日本人還把一些英文字翻成漢字 但其實日本人根本不用這麼作,只要直接用日文唸就好 所以現在在日文裡面,一堆外來語的片假名21
[問卦] 台灣人去日本旅遊 哪些漢字會造成誤解?日本人來台灣看到台式中文常會會錯意 相反地台灣人去日本看到日文漢字也有可能會誤會 台灣人去日本旅遊時 哪些日文漢字容易造成誤解? 有沒有八卦?15
[問題] 日文名字中的漢字/假名比宇宙更遠的地方: 角色取名字一口氣把漢字、平假名、片假名三種方式全用上了。 真理、惠也算常見的名字, 在其他動畫出現時用的也多是漢字。12
Re: [閒聊] 我推的孩子43學日文的時候有聽老師說 日本人在義務教育時會學習一些漢字,不過量不多 所以新聞或是一些比較正式的報章雜誌等等 非義務教育範圍內的漢字都會在旁邊標上念法8
Re: [閒聊] 日本人不會唸漢字是正常的嗎?而且日本人對於漢字發音的理解跟我們也不一樣 之前看我本命直播玩某遊戲 裡頭出現了 八面 一詞 他就愣了一下說:や、やめん? 聊天室糾正他說是はちめん7
[問卦] 日本人出國旅遊看中文的理解度高嗎??都沒學過外語課的程度 台灣人去日本旅遊 片假名都看不懂 光靠看漢字來猜個大概都能夠四處趴趴走 那日本人去 中/港/台4
[問卦] 日本人看中文vs華人看日文 誰比較簡單?我是說沒特別去學習對面語言的情況啦 就路上隨便找個阿貓阿狗測試那樣 是日本人看中文會比較簡單 還是華人看日文會比較簡單? 華人看日文 日文多多少少有漢字4
Re: [問卦] 到日本不會英文日文怎麼辦告訴你一個國際語言啦:比手劃腳 我第一次去東京,日文只會50音,講英文對方又不懂, 還不是比手劃腳就瞎混過去? 要自助旅行的話,事先做好功課不是基本的嗎?例如我 去京都伏見稻荷神社,要買個護身符,還不是比手劃腳