PTT推薦

Re: [閒聊] 韓文跟日文會的比例

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 韓文跟日文會的比例作者
murasakiahn
(Outernet)
時間推噓36 推:36 噓:0 →:71

每次看到說日文有漢字所以好學就再次覺得韓國放棄漢字真的是錯誤的決定
中國語圈的人成也漢字敗也漢字
先不說日文漢字不一定跟中文同義
會看不會念問題更大吧
去旅遊時難不成用筆談問路?
還有很多漢字寫法跟中文不一樣我也是後來日本人糾正才知道
不知道為什麼以前老師沒有教


韓文的漢字基本上一個字就一個發音
學到高級單字時幾乎都漢字意思也跟中文差不多或跟日文差不多
但日文漢字的發音很多歐美人士感到崩潰

下面這句的“日”怎麼發音

日曜日は休日だから日本語を勉強する日










--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.224.228 (臺灣)
PTT 網址

Owada10/20 16:34にち じつ に ひ

Owada10/20 16:35事實上就是比較容易看得懂啊 學起來比較簡單

diabolica10/20 16:35少一葛

diabolica10/20 16:36字不一樣 自己要注意R

Owada10/20 16:36

sadQQ10/20 16:36少一個び

Senkanseiki10/20 16:36漢字(x)歧義很多的速記符號(o)

Owada10/20 16:37跟從零開始學相比 只需要修正一些小差異明顯更簡單吧

medama10/20 16:38還真的可以用筆談 很多地名用寫的對方就知道了

csgod132510/20 16:38一堆人不知道「精一杯」我也是很傻眼

juunuon10/20 16:39但會中文就算這幾個日有一兩個發音不知道也看得懂

ngc733110/20 16:39韓國接壤中國,我倒是蠻能理解他們棄漢字的,不然中韓之

ngc733110/20 16:39爭,又會被中國說你文化剽竊我們的文字

moonshade10/20 16:39生的發音更是想讓人超生...

sadQQ10/20 16:39我有些讀音不確定的也是寫漢字(或打漢字)給對方看就懂了

seer252510/20 16:40對中文圈不就比較多種讀音的破音字

moonshade10/20 16:41古時候中國就像羅馬一樣,大家搶著用中國文化才是潮

moonshade10/20 16:41到了大航海時代發現洋人才是好的時候才開始被嫌棄

moonshade10/20 16:42日本還有一陣子想推行廢掉漢字完全用西洋外來語

ghostlywolf10/20 16:43生真的是XD せい、なま、は、い、しょう、う 再加

ghostlywolf10/20 16:43名字內的唸法更崩潰

sadQQ10/20 16:43看不懂字跟不會唸 不會唸的問題比較好解決 只要修正就好

sadQQ10/20 16:43看不懂只能從零開始

hk12990010/20 16:43現在是相反吧 反西洋外來語的開始多了

dodomilk10/20 16:44老師怎麼可能沒有教日文漢字寫法跟中文不一樣...

dodomilk10/20 16:45要嘛老師太爛,要嘛你上課不專心吧

loserloser10/20 16:46

Owada10/20 16:46我是學了日文之後才發現 中文的盜的上面不是一個次

vivianqq3010/20 16:47就…破音字?中文還有同樣讀音的字疊在一起之類的

dodomilk10/20 16:48寫日文句子的時候如果寫錯字絕對會被老師挑出來啊

dodomilk10/20 16:48連糸字邊的下面要寫成小不能寫成三點也會被挑

allanbrook10/20 16:50用筆談問路是有什麼問題嗎?

AirPenguin10/20 16:50不就破音字 對中文圈有很難?

allanbrook10/20 16:50這個會不會是兩回事吧

Lb191610/20 16:51韓國漢字我覺得還滿好看的,

Lb191610/20 16:51在看一些比較正式的文件、經典、新聞

Lb191610/20 16:51以及歷史古蹟、招牌等等時。

OldYuanshen10/20 16:51他意思是你看得懂漢字不一定知道日文裡怎麼發音是正

OldYuanshen10/20 16:51確的

bjmmk9652610/20 16:52漢字跟中文字不一樣蠻基本的吧? 會沒教?

cn556610/20 16:52"日"算哪根蔥 去查查看"生"有幾種用法先

cn556610/20 16:53不過日文是真的難 很少中文使用者會認為中文難

cn556610/20 16:54但日本人多半都會覺得日文不容易

abucat10/20 16:54「生」比較可怕 セイ、ショウ、いきる、いかす、いける、

abucat10/20 16:54うまれる、うむ、おう、はえる、はやす、き、なま 等讀法

dodomilk10/20 16:54你說的「看得懂漢字」只是懂「中文裡的漢字意義」吧

cn556610/20 16:55像漢字 日本甚至還需要搞漢字檢定 而沒辦法納入義務教育

dodomilk10/20 16:55人家就是日文,你懂漢字的中文意義本來就沒意義啊

cn556610/20 16:55中文至少還有 有邊讀邊沒邊念中間之類的方式去念進而理解

dodomilk10/20 16:55你如果懂那個漢字在日文的意義,不可能不知道怎麼發音

s801857210/20 16:56韓國漢字幾乎死語吧 要研究的話 越南喃字跟儒字變體應

s801857210/20 16:56該蠻有趣的

cn556610/20 16:56對日本人來說是先理解意思才懂念法 因為他們是先學假名

AirPenguin10/20 16:56日文常用漢字就那些啦 日本人自己都一堆字不會唸了

dodomilk10/20 16:56日本比較多是知道一個詞怎麼念,但沒辦法把它寫成漢字

cn556610/20 16:56可能到了高中大學才知道原來這個詞(假名)有漢字

abucat10/20 16:56漢字台日不同用法也多,例 水虫、怪我、心中、愛人、大家

Pep5iC0589310/20 16:58校內寫生大會

Lb191610/20 17:03台日韓漢字意思不完全一樣,

Lb191610/20 17:03但還是有不少相近意思或

Lb191610/20 17:03可以推敲意思的,

Lb191610/20 17:03例如在韓國機場看到旅券這個漢字

Lb191610/20 17:03就能從中國史、台灣史的用詞

Lb191610/20 17:03以及中華民國刑法的用詞,

Lb191610/20 17:03知道它是指護照。

murasakiahn10/20 17:04日文也是旅券只是現在都變成外來語パスポート

HarukaJ10/20 17:07台日漢字差異大的兩個經典例子 1.下水湯 2.金玉滿堂

tinghsi10/20 17:09問路筆談蠻常見的吧...我至少就遇過三次日本人用寫的問路

tinghsi10/20 17:10不如說語言不通的狀況下 還能用寫的不是一件好事嗎

Lb191610/20 17:11我知道日文也是,

Lb191610/20 17:11就是舉個例子,

Lb191610/20 17:11來表達不懂日韓文的人

Lb191610/20 17:11多少還是能透過漢字猜一些意思,

Lb191610/20 17:11只不過不是所有情況

Lb191610/20 17:11都能適用就是了。

a233443610/20 17:15普通話也有多音字情況 華人學日語遇到這情況會比較習慣

ianpttptt10/20 17:16https://i.imgur.com/esu4gCT.jpg

圖https://i.imgur.com/esu4gCT.jpg?e=1666670053&s=AjKWX2A6EGer7eCo0E9rWA, 韓文跟日文會的比例

mamahayai10/20 17:21原PO的範例讓我想起用臺語念「阿香買的線香很香」

s801857210/20 17:21話說韓國放棄漢字是要對韓國人負責 不是你 錯誤政策lul

s801857210/20 17:22這些報紙都90年代的了 現在更少

ceriser10/20 17:27就筆談啊!不然?

ianpttptt10/20 17:38韓國政策好像就是要讓漢字慢慢死掉或許再過十年

ianpttptt10/20 17:38十五年 新聞 包裝 紀念 或者其他簡單漢字都會在韓國消

ianpttptt10/20 17:38

lain200210/20 17:38日本觀光區的小黃甚至會準備筆紙跟你筆談

Lb191610/20 17:39https://bit.ly/3F0vWPV

yudofu10/20 17:42先會看就好了,為什麼要會唸?何況日文的漢字有多種念法,

yudofu10/20 17:42但是看到什麼就唸什麼,韓文這種連音語言寫的字跟唸的不一

yudofu10/20 17:42樣才是麻煩

mic7352810/20 17:48笑死,同字不同音中文也常見,怎麼會有問題

mic7352810/20 17:50通常會念漢字的中文,日文也像五六成,跟英文自然發音一樣

ssccg10/20 18:11筆談問路不行? 更何況光有寫漢字就認得路了

ssccg10/20 18:12文字有機會通可是雙向的

ssccg10/20 18:13現在人寫字都草得誇張比日台漢字差距難懂多了

luckyhsin19910/20 18:32我韓語跟日語都略懂略懂 如果不要求能跟母語人士聊

luckyhsin19910/20 18:32天的話,個人覺得韓語只要有辦法唸出來幾乎就可以

luckyhsin19910/20 18:32猜到意思了,很多都跟英文甚至中文很像,好猜,日

luckyhsin19910/20 18:32文嘛,可能用寫的還真比較容易溝通,啊不過韓文缺

luckyhsin19910/20 18:32點也很明顯,就同音字太多了,要搜東西不好搜尋

cashko10/20 19:43韓國近年有要恢復教學漢字與否的討論

s801857210/20 19:50有政策再開 然後文任內又廢掉 簡單來講不穩定的政策不

s801857210/20 19:50會有任何實際效果 韓國漢字最終就會是歷史學可能才需要

s801857210/20 19:50學的文字 跟越南喃字,儒字一樣

jpadesky10/20 21:52阿不就破音字(

xkiller190010/20 23:28文組的會學,大概就這樣吧

plauge10/21 10:50https://i.imgur.com/T3axmMH.jpg

圖https://i.imgur.com/T3axmMH.jpg?e=1666671482&s=SR_QOAs5K7rwdEEn57C-DA, 韓文跟日文會的比例

plauge10/21 10:51https://i.imgur.com/GeSmPGC.jpg

圖https://i.imgur.com/GeSmPGC.jpg?e=1666694742&s=EUUiifG0xUCml8rkHUWEjA, 韓文跟日文會的比例