PTT推薦

Re: [問卦] 為何粵語可以用漢字打,台語不行?

看板Gossiping標題Re: [問卦] 為何粵語可以用漢字打,台語不行?作者
manes258
(破碎劍)
時間推噓16 推:18 噓:2 →:53

※ 引述《TomFord5566 (湯福56)》之銘言:
: 在網路上常常會看ㄧ些港仔打一堆中文字
: 每個字都看的懂可是放一起就看不懂了
: 了解後才知道是在打粵語
: 好奇一樣是方言
: 為何台語沒有發展成用漢字打啊?

有啦,台語當然有漢字系統。只是古早時代文盲一大堆,流傳下來的量本著少,閣經過一堆殖民政府的清洗,大部分平民早著忘了了囉


正確來講,漢字系統是東亞圈共同的語言載體。愛知影,語言包括發音文字,彼當陣,不管是北方漢語,南方漢語包括粵語、台語、客家語…,日語,韓語,越南語,雖然發音無仝,但(亻因)攏是用漢字作為文字載體。

所以你會看著,明明是仝一段文字,無仝的語言族群唸出來的結果攏無仝款

舉一個例:
Juan美國人會發音類似john,但西班牙人會唸成胡安

john美國人會唸做醬,古早時代的拉丁人唸做約翰,Caesar嘛是,凱撒,西薩…

平平攏是仝款的拉丁字母,無仝族群唸出來的感覺著是無仝

另一個例:
古人寫的詩,真濟需要用台語或是粵語發音才會押韻,嘛會看著一寡類似台語發音的情境,因為南方漢語保留了足濟古韻

杜甫《曲江》詩之一:「且看欲盡花經眼,莫厭傷多酒入唇。」

唐‧五代‧齊己《野鴨》 ... 唐‧李商隱《俳諧》詩:「柳訝眉傷淺,桃猜粉太輕。

莫(mai):不要
傷(siu):太

所以我想欲講的是,漢字毋是干焦一種發音,嘛毋是北京語的專利喔

提供大家一个趣味的網站
https://taigi.fhl.net/dict/
這是1932年在台的日本語言學家小川尚義編寫的台日大辭典,伊用片假名去標當年台語漢字的讀音,我一開始接觸台文時,著是用這本辭典入門的。因為袂曉台羅,但好在看有日文…

https://i.imgur.com/4M0qgea.jpg

圖 為何粵語可以用漢字打,台語不行?

你看,當年綠茶可不是唸做ㄌㄩˋ 彳ㄚˊ 喔!

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.96.24 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: manes258 (223.137.96.24 臺灣), 01/11/2022 10:57:49

daniel3551 01/11 10:58台語很多詞還是沒有詞 要造字或借字用

對啊

hosen 01/11 10:58明明就有,叫作廈門音新字典

hosen 01/11 10:5999%台語發音跟廈門音一樣

著喔,彼的是甘為霖傳教士編撰的廈門音辭典

luismars 01/11 11:00跟粵語(香港)比"現代化"不足呀...考古用

語言著是愛繼續使用,才會當“現代化”,即馬少年人愈來愈少講台語,怎會當現代化? 你看,你去7-11買東西敢會用台語?

luismars 01/11 11:01往前找都會有字,但要因應當代就很吃力

moslaa 01/11 11:02講這樣多

moslaa 01/11 11:03還是要用中國漢人的漢字

美國人也是在用日耳曼人發明的拉丁文字,語言就是這樣,沒有誰用哪種文字就比較高尚 啊

luismars 01/11 11:03現代漢詞用粵語唸還行,"台語"就怪怪了

luismars 01/11 11:04因為"台語"是古代語言,新詞難有共識

hipmyhop 01/11 11:04台派認真點 學學韓國統一台語

luismars 01/11 11:05頂多類似日語一樣使用一堆外來語

incandescent 01/11 11:10台語也可寫啊 只是一般人不用

incandescent 01/11 11:10規範字都出來了

XDDDpupu5566 01/11 11:11幫推

incandescent 01/11 11:11台語會古 是因為沒有創新 不是他本

incandescent 01/11 11:12來就古

沒錯啊,語言要有人使用才會有新詞,會覺得台語古的,是因為用的人太少

incandescent 01/11 11:13粵語也是造了很多新詞啊 國語也是

incandescent 01/11 11:14粵語的 士多啤梨 國語 保特瓶 都是

incandescent 01/11 11:15近現代才產生的詞

incandescent 01/11 11:16所有現代還在使用的漢語分支 都有古

incandescent 01/11 11:16老的淵源 你說的國語也有古老成分

POWERSERIES 01/11 11:17粵語口說跟寫文章是不同的兩種結構,

POWERSERIES 01/11 11:17不像國語白話文一樣,你以為用粵語的

POWERSERIES 01/11 11:17人不需要經過練習就能寫正常文章嗎

incandescent 01/11 11:18粵語不是有口語文體嗎

POWERSERIES 01/11 11:19你去香港論壇看他們寫的口語的粵語跟

POWERSERIES 01/11 11:20報紙上的文章是完全不同的。對照回台

POWERSERIES 01/11 11:20語也是一樣的狀況。都是無法我手寫我

POWERSERIES 01/11 11:20

kevin831026 01/11 11:20

luismars 01/11 11:22"士多啤梨"嚴格說屬"外來語"(假借)

luismars 01/11 11:24現代漢語還是比較傾向意譯的

incandescent 01/11 11:25你不知道保特瓶的保特也是音譯嗎

incandescent 01/11 11:26音譯就不是新詞??不懂你想說啥

incandescent 01/11 11:27P大 也就是說他們論壇可以寫口語啊

luismars 01/11 11:27跟漢字特性有關,因為字是有特定"意"的

incandescent 01/11 11:27普遍台灣人是寫不出口語台語的

incandescent 01/11 11:28L大 不管是不是音譯或外來語 都是

incandescent 01/11 11:29語言的新血 紐約是音譯 已是中文詞

incandescent 01/11 11:30台語可以說紐約 卻很難說格陵蘭

luismars 01/11 11:30外來語除了巧合,缺"譯"的層次,以音通假

incandescent 01/11 11:30就表示格陵蘭沒有受到使用人廣泛同

incandescent 01/11 11:31意 所以 這個語言的發展就會停住

luismars 01/11 11:31其實也不一定要用漢字,拚音字也一樣

是啊,所以現此時共有三派:純拼音派(又分成教育部台羅、白話字兩派)、純漢字派、 混合派,其實就跟日文有漢字有假名的概念一樣。我個人是偏純漢字派的XD 確實派系很多,要不要統合也是一門學問,倒是目前國中小教學的是教育部台羅

incandescent 01/11 11:32你只是在說翻譯技巧 不懂你想表達啥

luismars 01/11 11:34因為漢字有"意"呀,所以中國人可以筆談

incandescent 01/11 11:34所以這個這個語言有沒有文字有啥關

incandescent 01/11 11:35每個語言都有意譯 只是漢語更喜歡把

incandescent 01/11 11:35外來語意譯 非音譯 但不表示音譯就

incandescent 01/11 11:36無法納入該語言 麥當勞 普丁 布希都

incandescent 01/11 11:36是音譯 他們都是中文詞彙

incandescent 01/11 11:37但麥當勞 普丁 布希 都很難用台語說

incandescent 01/11 11:38這就表示 台語 沒有把他們納入

luismars 01/11 11:40沒說不行呀...只是有點亂,乾脆羅馬字

incandescent 01/11 11:41你可以想想 士多啤梨為什麼可以存在

incandescent 01/11 11:42想要把台語拉丁化 民初的國語拉丁化

incandescent 01/11 11:42就已經告訴你不可能了 還在走老路

luismars 01/11 11:44沒主張"全有全無律",這叫多元折衷方案

luismars 01/11 11:46只是同情那些沒這麼先進的老人,不願冒進

luismars 01/11 11:49反正懶惰新詞用"大陸"的,另多學外文吧

btaro 01/11 11:49只能用台語 自然就會發展出系統了

k1400 01/11 12:09講個笑話:學學韓國。

k1400 01/11 12:10韓國人現在講話跟新加坡一樣夾雜英文

incandescent 01/11 12:19我相信純用中文的老人也不見得多懶

incandescent 01/11 12:20政策面 使用者利益問題 別無限上綱

clv 01/11 12:21閩南語啦

maple0425 01/11 12:21因為一堆被北京華語教育洗腦的人

maple0425 01/11 12:23整天以為漢字只能套用北京華語 看到粵

maple0425 01/11 12:23語造字又不覺得奇怪 只認為台語不行

EEzionT 01/11 12:27沒錯啊 不然我阿公怎麼讀字的

※ 編輯: manes258 (223.137.96.24 臺灣), 01/11/2022 15:59:09 ※ 編輯: manes258 (223.137.96.24 臺灣), 01/11/2022 16:18:29 ※ 編輯: manes258 (223.137.96.24 臺灣), 01/11/2022 16:31:12

todao 01/11 17:13

g4zoco196 01/12 18:31漢字讚讚 若無歌仔戲怎唱

lysimach 01/12 22:01閩文