PTT推薦

[討論] 大家會排斥看簡體字的書嗎?

看板book標題[討論] 大家會排斥看簡體字的書嗎?作者
MrTaxes
(謝謝提醒)
時間推噓83 推:84 噓:1 →:135

我承認我會。

因為我覺得正體漢字是結構很美的文字,簡體字卻像是斑駁掉漆之後的樣子。

之前在法學院上課,同學都會買王澤鑑老師的書,一本價位大概五六百塊。

但是同樣內容的書在台灣也買得到簡體字的版本,價格幾乎減半。

若叢書整個系列買下來約多達十幾本,可能就差距四五千塊了。

四五千對學生來說是筆錢,所以當時有點猶豫,但最後還是選擇正體中文。

到了現在,如果同一本書有正簡體兩種版本,我會毫不猶豫選擇正體版本。

但有些書就似乎只有簡體中文,就會考慮是否真的要買,結果通常就是放棄不買。


雖然在網路上常看對岸的影片字幕常有簡體中文,也已經習慣了。

但是在看書方面,目前還在堅持。

請問大家會排斥看簡體字的中文書嗎?



--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.78.69.2 (臺灣)
PTT 網址

weiman070201/14 17:52正體讀起來比較不累 會選正體+1

brighton1601/14 17:57有正體版就不會買簡體版

emmayates01/14 18:03還是不太習慣簡體,買書都看繁體

habodaha01/14 18:09完全不在意,毫無不便

habodaha01/14 18:09對岸電子書平台有些可自選簡繁,我仍優先用簡體,因為

habodaha01/14 18:09系統轉換有時會出現繁體錯字,反而導致閱讀不流暢

MScorsese01/14 18:14會 買過余華《兄弟》簡體版 讀一遍後又買正體

willywasd01/14 18:17內容一樣沒差

earldunn01/14 18:21正體漢字結構很美,所以草書很...???

REVERB01/14 18:22藝術

bbcer01/14 18:23有必要時會看,閱讀比較費心力,所以也不會為省錢選用簡體書

Nick3k01/14 18:35簡體怕內容刪減以及紙質差,若內容一樣,不在意紙質的話就

Nick3k01/14 18:35無差

EiryoWaga01/14 18:36能看懂不過不習慣簡體,然後我討厭橫式排版和太爛的紙質

Nick3k01/14 18:36不過現在很多翻譯書中文版只出簡體,尤其歐陸那邊的

EiryoWaga01/14 18:36不會買簡體書

duckart01/14 18:41有些書籍只有簡體的,就會買。

duckart01/14 18:43不過簡中閱讀速度會慢繁中一截就是

yyc121701/14 19:03不會 當外語書來看

asagi01/14 19:06會,因為那會令我聯想到全世界裡自己最痛恨的那個國家。

cybeth01/14 19:14不會買簡體書+1

chrisboti01/14 19:16不會。

Yohachan01/14 19:21

pauljet01/14 19:24英語系翻譯不會買簡體書 其他語言翻譯 會買

LoveSports01/14 19:28會!(好想多打幾個驚嘆號) 我完全排斥簡體完全不考慮

LoveSports01/14 19:29我排斥的程度是到即使只有簡體翻譯版無繁體翻譯版,

LoveSports01/14 19:29我還是優先找日文翻譯版,要是沒有日文翻譯版就看原文

LoveSports01/14 19:30但是我英文不好看超慢,後來花兩個月才看完,是排斥到

LoveSports01/14 19:30這種程度。

LoveSports01/14 19:31我不但拒看簡體書也拒看任何簡體影片跟所有中劇。

LoveSports01/14 19:32中劇近年很流行但我一部也沒看過,且此生絕不入境中國

LoveSports01/14 19:32以前遇過工作突然有需要去中國出差我就離職了。

LoveSports01/14 19:35台灣讀者越是能接受簡體版,出版社會更傾向直接簡轉繁

LoveSports01/14 19:35以後會越來越難找到繁體版。至於繁體作者採用對岸用語

LoveSports01/14 19:36我個人覺得也有可能助長這個問題,因為當台灣人翻譯出

LoveSports01/14 19:36來的用語出現大量對岸用語,讀者久而久之自然會產生:

LoveSports01/14 19:37那我乾脆看對岸版本不就好了,選擇多又較便宜。

LoveSports01/14 19:37長期下來不但壓縮到國內作者譯者也可能影響出版社經營

LoveSports01/14 19:37抱歉沒想到會回這麼多^^; 以上。

MScorsese01/14 19:43英文閱讀能力真的好用 很多書都可以找英文版

widec01/14 19:59繁體比較舒服

ttyycc01/14 20:04有繁體就買繁體,沒有的話也不會排斥買簡體,但限電子書

ttyycc01/14 20:04。不知道為什麼我看電子書或者網站的簡體字很順,看實體

ttyycc01/14 20:04書(印刷物)就很不順

DEMO12301/14 20:27看不習慣簡體字,雖然是看的懂啦

paulsama01/14 20:31不會,但盡量看繁體跟英文

qi3qi301/14 20:34沒有繁體才會選簡體字

nakinight01/14 20:37有其他選擇就不會 但也不排斥

abc7034001/14 20:37看簡體很流暢無礙,但買書絕對以繁體為優先,除非想買的

abc7034001/14 20:37書沒出繁體版

yuutsu01/14 20:48想買的書只有簡體的話就會忍痛放棄。讀過簡體教科書,覺

yuutsu01/14 20:48得很痛苦

roseva01/14 20:50不排斥 只有簡體版的話會看 但繁體閱讀流暢比較舒服

Aotearoa01/14 20:55會排斥

hans147801/14 21:05台灣很多書找不到

alecgood01/14 21:12我之前研究所很多書籍都是簡體字 因為現在中國的高等教

alecgood01/14 21:15育致力的把研究的書籍不管哪種語言都翻成簡體字...所以

alecgood01/14 21:16我們有時也將這些書籍買回來做研究使用...所以看繁體跟

alecgood01/14 21:18簡體都ok...但還是盡量都買的書看繁體字 除非買不到繁體

alecgood01/14 21:18版...

hans147801/14 21:24研究所理工科好像看原文比較多?我是想找中國古代文學

hans147801/14 21:24作品發現台灣很少,只好買簡體的

envyme01/14 21:25會盡量選繁體,也希望台灣用語不要被吃掉

richardplch01/14 21:44簡繁字倒是無所謂,但中國用語和港澳用語實在受不了

gordan01/14 21:57習慣 無障礙

rerun01/14 22:10我不會!

molopo01/14 22:45簡體書 很多書摸起來很粗

joanne053201/14 22:45不會

diablohinet01/14 22:46多多少少會

TheStranger01/14 23:03如果它本來就是簡體寫的,會傾向看簡體(原文)

TheStranger01/14 23:04認為它就是一種文字,跟英文日文是一樣的

TheStranger01/14 23:06但是如果是其他語言翻譯的,會傾向繁體

WRATH01/14 23:25有正體有英文就買 真的想看的還沒遇過只有簡體的

wulouise01/14 23:27閱讀速度我是正>簡

armchair01/14 23:29覺得樓上有人窮擔心過頭了

armchair01/14 23:29簡體字沒什麼接受不接受的問題 畢竟這個問題與其是在問

armchair01/14 23:29美學 倒不如坦白點說 就是政治+文化問題罷了

armchair01/14 23:29出版社用不用簡體稿轉繁 頂多是成本考量 跟讀者因為習慣

armchair01/14 23:29看簡體(假設是事實)就乾脆直接買簡體稿這件事一點關係

armchair01/14 23:29也沒有

armchair01/14 23:29但敏感刪減的確常常在簡體稿中發生 所以台灣的出版社若

armchair01/14 23:29買譯稿 通常都有良心的把所有刪減都還原 但這是後續的處

armchair01/14 23:29理 跟前面讀者是否被中國閱讀習慣「同化」也沒啥關係

ctw0101/14 23:46有正體就不會選簡體 但有時避不掉還是會買

ctw0101/14 23:47簡體讀起來比較累 不得不說會覺得頭痛

HmmHmm01/15 00:11會盡量買繁體 不過如果便宜很多或是沒有簡體也無障礙 至少

HmmHmm01/15 00:11比英文好讀XD

raxy01/15 00:12如果是很喜歡的主題但台灣沒出版就會買簡體書 但反而是很不

raxy01/15 00:12習慣橫式的排版

WilliamTaft01/15 02:23就只是習慣而已 對我來講沒有什麼美不美的問題(要不

WilliamTaft01/15 02:23然繁簡一樣的字你會覺得比較不美嗎)有得選我會選繁

WilliamTaft01/15 02:23體但不會是字體的因素 而是繁體書通常排版、封面、材

WilliamTaft01/15 02:23質等等都比較好 當然也是貴的原因之一

jadokao01/15 02:39簡體只看不買;購買是繁體優先,寧願買英文也不買簡體

ewjfd01/15 05:50會 簡體超破壞質感

LoveSports01/15 06:46@armchair 因為只有我提那件事所以我猜你說的某樓是我

LoveSports01/15 06:46既然不是罵髒話之類,可以直接寫帳號不然對方很難回XD

LoveSports01/15 06:47我知道出版社是成本考量才直接簡轉繁,但我的意思是這

LoveSports01/15 06:48樣下去等簡體用語越來越大量,或許讀者哪天會開始覺得

LoveSports01/15 06:48那乾脆都買簡體書不就好了?

LoveSports01/15 06:49我會這樣說是因為我自己在買書的時候就是常常這樣想的

LoveSports01/15 06:50有一些歐美的書只有對岸有翻,每次遇到這種都會心想假

LoveSports01/15 06:50如果不排斥簡體版,都不知道已經輕鬆讀完多少本了。

LoveSports01/15 06:52就算簡繁兩種都有,有的經典作品簡體版出很多版本又便

LoveSports01/15 06:52宜,如果未來繁體版充斥大量中國用語,也許哪天等我查

LoveSports01/15 06:53GOOGLE搜尋結果無意中被簡體字洗腦成功時,我想我就會

LoveSports01/15 06:53是那種會主動選擇簡體版的人XD

LoveSports01/15 06:54(不過目前還是處於搜尋結果出現簡體字會不爽的狀態XD)

AppleAlice01/15 09:37曾經買過冰與火簡中版,但也只買過那部,後來發現實體

AppleAlice01/15 09:38簡體字書還是看不慣,有繁中盡量選繁中版

AppleAlice01/15 09:39不會單純因為便宜而買簡中,尤其像王澤鑑這種,也不會

AppleAlice01/15 09:39改版,只要買一次,個人而言沒有買簡中的理由和必要

tr92001/15 10:05我都直接開iPad朗讀模式,簡體繁體聽起來都是一樣的,所以

tr92001/15 10:05沒困擾

plzeatolives01/15 10:38有些德文法文譯本只有簡體

LoveSports01/15 10:59看不習慣簡體字的人當然還是選繁體字,但別忘了這篇原

LoveSports01/15 11:00po就是一個看對岸影片看到已經習慣簡中的例子。

LoveSports01/15 11:01推文裡面也有不少不介意甚至完全不在意的,以後這樣

LoveSports01/15 11:01的人也許會越來越多,如果繁中版氾濫中國用語的話。

LoveSports01/15 11:03在台灣只要多一本簡中版銷售出去可能就代表繁中版少一

LoveSports01/15 11:03本被購買甚至被出版的機會。

richardplch01/15 11:44簡體版最大的問題是內容是否經過刪減,有時候往往需

richardplch01/15 11:44要比對原文才看得出來,更浪費工夫

biemelo15701/15 11:53不會 無障礙閱讀

asteroidea01/15 11:56極度排斥到網頁打開是簡體中文,也硬要用翻譯軟體換成

asteroidea01/15 11:56繁體中文~”~

JoJo233001/15 12:22有繁中就看繁中,沒有就看原文英文,就算要自己輸入翻

JoJo233001/15 12:22譯也沒關係,大不了就不看。所以台灣翻譯真的很落,又

JoJo233001/15 12:22不是沒有外語系,但繁中翻譯真的少。

kinokonoko01/15 12:40回樓上大大,翻譯是專業,不是外文系學生就會翻譯,

kinokonoko01/15 12:40台灣翻譯環境對從業者非常不友善

kinokonoko01/15 12:40回應原文問題,很多小語種書籍都只有簡體譯本,但其

kinokonoko01/15 12:40實很多簡體譯本都是從英譯本翻而不是直翻,就盡量讀

kinokonoko01/15 12:40英譯了

kinokonoko01/15 12:40和大家一樣在意文化統戰的問題,但並不會排斥簡體字

kinokonoko01/15 12:40,從漢字演變來看,今體字也是簡化而成的啊(馬新也

kinokonoko01/15 12:40用簡體)

kinokonoko01/15 12:40以手指月指不是月,只要讀者在閱讀時有被書籍觸動,

kinokonoko01/15 12:40那批判他選擇簡體譯本似乎有點苛刻

kinokonoko01/15 12:42*表達不好,不是說不排斥簡體字,而是覺得沒有必要因

kinokonoko01/15 12:42為我們用繁體而有優越感,說簡體字沒質感或是殘體字

kinokonoko01/15 12:42什麼的

soAlpaca01/15 12:57會,簡體字看得很辛苦

pentup01/15 13:07會!超排斥。

lucky96plokm01/15 13:53絕對不買

yuting9001/15 14:57比起簡體書,更討厭簡轉繁不在地化加價賣的翻譯書

mepe101801/15 16:08不會特別去看~只看繁體

Stella01/15 17:18很多社科類的書只有簡中,不然就是簡轉繁的

jij6102901/15 20:36能選正體就選正體(讀中文系很常要看簡體書,好累QQ)

Cordierite01/15 20:37若作者本身就是簡體中文使用者 又沒有正體中文版 我可

Cordierite01/15 20:37以接受看簡體書 其他的狀況不太行

roamer100501/15 21:53不會

cmsisgod01/15 22:18簡體一律轉,不然就跳過,讀的太累

wingfun01/15 22:27不會排斥...中文系看習慣了...

hans147801/15 22:39中文系是不是很多都要看簡體研究資料啊?

s08599944901/15 23:03中文系的性質使得幾乎不能避過簡體文獻、中臺交流

god201/15 23:30殘體很糟糕

tryit090201/16 02:52翻譯很爛不爽看

squito21801/16 09:16不排斥,能看懂就好

niravaabhas01/16 13:18以前的簡體書品質真的很慘,現在好很多了

niravaabhas01/16 13:19而且有些文史類的書台灣根本不會出笨蛋,這時候你除

niravaabhas01/16 13:19非外語很好,要不然簡體書就是一個選擇

niravaabhas01/16 13:19出版,sorry打錯字

midas8253901/16 13:31會,紙本沒辦法簡繁轉換很痛苦

onewalker01/16 17:15外文書都在看了,何況是簡體。

onewalker01/16 17:16真的要為這種問題縮限自己閱讀的可能性嗎?

GameTheory901/16 18:11不排斥,因為有些經典書籍沒有繁體書,只有簡體書,

GameTheory901/16 18:11為省時間只能直接看簡體書。

MScorsese01/16 18:54外文書都在看了 更不需讀簡體 英文版品質很可能比較好

onewalker01/16 19:22樓上 我就請問廖名春的易學著作英文品質比較好的有哪

onewalker01/16 19:22些本?

onewalker01/16 19:25不是所有書都可以有同等的外文替代物 也不是所有有趣

onewalker01/16 19:25有見識的作者都有非簡體的出版物

MScorsese01/16 20:10這種就是極少數 何況真的好書也很少臺灣不會引進的

MScorsese01/16 20:11余華 閻連科 蘇童的作品我都讀正體的 以前看便宜買過幾

MScorsese01/16 20:11次簡體 最多只看一次 後來就只讀正體了

onewalker01/16 20:34你的極少數可能是某些人主要或愛好的閱讀領域

onewalker01/16 20:35閱讀的領域 如果懂越多的語文可能性自然是越多的

onewalker01/16 20:36難以理解有什麼理由要畫地自限

MScorsese01/16 20:36一定有 但對大部份人就是正體+英文就可以滿足閱讀所需

MScorsese01/16 20:36要用

MScorsese01/16 20:38實際上是不讀正體對很多人沒啥影響 沒什麼畫地自限

onewalker01/16 21:02如果我懂法文 法文書也會在我的閱讀範圍裡

onewalker01/16 21:05德文或其他語文亦然 我無法掌握該外語就算了

onewalker01/16 21:07但不會說該語言的書沒有價值 如果會的話更不會排斥閱讀

yafugogo01/16 21:29其實很願意看,因為中國出版很多台灣沒有的好書

yafugogo01/16 21:30但因為還是沒那麼習慣,閱讀體驗不算太好

Taichun31801/16 22:31不會@@

yudofu01/17 00:38對我而言問題不是字體而是內容審查、不想花心思去確認,簡

yudofu01/17 00:38體書我只買工程類或台灣真的沒出的書。

besser701/17 08:14會,很排斥,會讓我聯想到討厭的那個國家

jwniff01/17 11:25會! 一點都不想看

haveastar01/17 13:53不會,而且有的書對岸才有出版…

ElevenWinter01/17 15:20個人認為,不需要因排斥簡體書而侷限了自己在中文

ElevenWinter01/17 15:20方面的涉獵範圍。一來是市面上也不乏品質精良簡體

ElevenWinter01/17 15:20書,從小說、翻譯文學到學術專著都有;二來是出了

ElevenWinter01/17 15:20臺灣以後,在全球海外華人社會裡少不了簡體字及簡

ElevenWinter01/17 15:20體書。因此與其排斥,若有機會接觸到簡體書,不如

ElevenWinter01/17 15:20把它當成一種繁簡識讀的練習就好,況且有些簡體字

ElevenWinter01/17 15:20還是承襲自古代的俗字。不過,若是基於衡量書本整

ElevenWinter01/17 15:20體的出版品質,或是為了支持臺灣出版品及出版產業

ElevenWinter01/17 15:20等綜合考量,而選擇繁體書,那也是無可厚非的事。

hans147801/17 15:27推樓上~~

darkdeacon01/18 07:12主要還是看內容 簡繁體看多自然沒有障礙 不排斥簡體

clairarina01/18 10:45不會

simomo01/18 14:13不管甚麼體,讀起來有快感就看。

Yoshiko01/18 19:14推Eleven大

cashko01/19 01:13如果有繁體因為習慣會優先選繁體書,但如果沒有,不會因

cashko01/19 01:13為簡體不看,推El大,很多古代歷史文化制度的書會看簡體

darren822101/19 01:22先買繁中 然後英文原文 其他外文買英文翻譯

joey060201/19 03:03不會排斥看。但不太會收藏。他們大部分書印刷的品質蠻

joey060201/19 03:03粗的...

hjwing28001/19 09:27完全不考慮買簡體的書

Tayako01/19 11:11台灣的書種其實蠻有限的 又因為市場的關係 對岸較能取得代

Tayako01/19 11:11理權 光是藝術方面的書 就差蠻多的..

Tayako01/19 11:13只要我能得到我想看的內容 甚麼文字我不會排斥

Remilia01/19 19:40不會,基本上簡中閱讀無障礙,跟閱讀繁中一樣快,但要是

Remilia01/19 19:40能選擇還是會以繁中為主。

happydays01/20 23:15真正介意的不是字體,而是語法、慣用語彙、編輯出版的

happydays01/20 23:15習慣,比如一頁的行數,一行的字數,還有紙質等