[問題] 要具備怎樣的能力才能成為編輯或校稿?
最近有不少討論都跟台灣出版界的編輯有關
想請問要進入出版社當編輯或校稿須具備何等資格?
編輯可能很多時候要跟作者溝通
但是校稿的話是不是就只是檢查錯字的功能?
像網路上偶爾會出現"抓錯字魔人" 是不是就很適合去做校正的工作?
除此之外有沒有甚麼學歷或經歷的門檻?
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.248.148 (臺灣)
※ PTT 網址
推
成為編輯不難,成為好的編輯非常難。文化素質跟雜學夠不
→
夠豐富、書籍內容相關的專業知識、專案管理跟溝通協調能
→
力、對市場跟社會的了解程度,沒有特定證照學位可以證明
→
承受各方壓力
推
看報表心臟承受得住
推
編輯就像PM一樣吧
推
首先,要喜歡文字,喜歡看書
推
編輯薪水是不是不高阿?希望電子書的的發達能提高這行
→
業的薪資水準
推
現在的出版產業都是一人當多人用,只會一種能力根本
→
不可能擔當,然後薪資又不高,很難留人
推
可讀《編輯這一行》
→
不要當出版社編輯,自己開工作室接案或自己推案比較
→
有發展
推
願意領22k就可以當
→
超級低薪,夕陽產業
12
既然知道「看人挑擔不吃力,自己挑擔壓斷肩」了 就希望今後你對其他人、編輯/校對也多一點寬容 雖然煮成粥是很好笑啦, 但是講別人的笑話之餘,不用吹噓自己「包括典故和內容都要校過一次」 在審校的過程中,建議可將改寫的白話文核對原典,看看是否有翻譯問題1
所以我請教爾雅一下: 爾雅的意思是,我看到作者引了"萬曆武功錄"之後, 要再去一一核對抄本裡面不一樣的字,然後去跟作者確認說, "你用的字不一樣,請問你是用哪個版本", 要這樣才算是"審訂齊備"?5
我之前一直猶豫要不要回應那篇,因為岩井先生的那段文字很長, 我不是很想花時間打那麼多字,打了也不知道有誰想看。 其實書中內容是這樣的: (19)『明太祖實録』卷八八、洪武七年三月癸巳の条、頁五。 詳しくは、本書第一章、頁四三以下。2
不知道各位有沒有看過一本書 叫「廿二史劄記」 是清朝人寫的,內容是對廿二史進行考據、評論 書內容不錯,但錯誤非常多 後來就有人出一本「廿二史劄記校證」6
蠻想趁這個機會跟各位做過編輯的大大請教 我自己曾在出版社做過編輯 現在的工作屬性也仍是編輯(但公司非出版社) 就我看來 [編輯]一職的核心任務 理想上是策畫或引進好的書籍內容,確保出書流程,校對書籍內容確保正確性 最後是適切的行銷達到理想的銷量1
嗯嗯,原來是岩本教授啊,還以為是岩井呢 畢竟日文版的版權頁也是標注いわいしげき 可能我看到的是盜版的吧 對了,早點睡喔! --2
不是啊,引的不是岩本教授的譯文,岩本教授是誰? 幹嘛不好意思呢?真是可愛,又不是你寫錯 搞不好是我看的刻本有刻錯字呀 我好奇的是, 既然你聲稱「包括典故和內容都要校過一次」
44
[閒聊] 某出版社停業有一家出版社最近要關了,台灣出版社好像越來越少 我對編輯的工作很有興趣,大學畢業常夢想可以去出版社工作,在求職網看了好幾家覺得 不錯的想去應徵,只是出版社都太遠了就沒投履歷 可是我一個在大出版社當編輯的老同學勸我不要存有幻想,編輯工作沒有我想像的美好, 她雖然做了很多年,年後都要轉換跑道了25
[閒聊] 被腰斬的作者會後悔投稿嗎?如題 最近看到一些腰斬漫畫跟一些愛更新就更新、愛停更就停更的網路連載作品 突然覺得是不是只是想要把一個作品好好連載完,只是想要把自己想畫的東西呈現給讀者 比起投稿給出版社,還不如自己在網路上連載啊? 投稿給出版社說直白點就是把作品賣給了出版社21
[心得] 《日本漫畫400年》,拜託重新校對再出版我真的很少讀完一本書氣到開罵 這本書真的是一個很經典的出版社和編輯偷懶打混的例子。 首先,本書的學術性絕對夠,我也無從對本書學術內容作評論,因為作者是這方面的專家。 但是,重要的是,本書的贅字、錯字和文句語病多到不可思議,我懷疑根本沒校稿就付印出版,編輯也在混。18
[問題] 漫畫有錯字怎麼辦?最近買了高木同學的漫畫 發現好像有錯字 中間那格應該是說「向上看」 而不是「想上看」吧?6
Re: [問題] 要具備怎樣的能力才能成為編輯或校稿?...我可以回答這篇嗎? 我在成為翻譯之前,先做了八年編輯, 現在在翻譯之餘,也在做稿件審訂的工作。 審訂的工作其實要很仔細,最好是能夠精通稿件的相關典故; 比方說我最近校到一份稿,裡面有這樣一句話:6
Re: [問題] 要具備怎樣的能力才能成為編輯或校稿?半年前讀到這本--> 《第四版草稿 : 普立茲獎得主的非虛構寫作獨門技藝, 從蒐集題材、彰顯主題、布局架構 、採訪技巧、自我懷疑到增刪裁減, 定稿前的8大寫作鍛鍊》 作 者 : 約翰.麥克菲 出版者 : 麥田出版 城邦文化事業股份有限公司,2
Re: [問題] 要具備怎樣的能力才能成為編輯或校稿?所以我請教爾雅一個問題: 審訂要不要尊重作者? 作者覺得"萬曆武功錄"裡面有些比較俗稱的用法,應該改成正式官名, (Ex.老營將軍-->游擊將軍),那按照爾雅的論調, 我是不是該把"游擊將軍"又改回"老營將軍",這樣才算"有審定"?