Re: [好雷] 媽的多重宇宙--從關鍵戲看翻譯之影響
※ 引述《KENDO777 (KENDO777)》之銘言:
其實如果對應到現實,這個問題應該是有對應的解釋......
: 我覺得有一個劇情點滿值得討論的
(雷)
: 喬伊製造貝果的目的是為了毀滅自己
「同志會想要結束自己的生命,常常是因為在現實的世界中,找不到自己容身的角落。」
: 但是他卻到不同宇宙去找那個可以跟他一起進入貝果的媽媽
「但即使是這樣,很多同志仍在現實多元的不同領域、不同的情慾中,想辦法尋找自己,
並且證明自己。」
「卻也奢望與自己最親密的父母可以明白,看似背離傳統價值觀,活得美麗而精彩的自
己,最需要的是父母的認同。」
我相信和我一樣花了很多年,才度過這樣歷程的人,應該都會這麼回答。
這樣也可以說明一個很重要的台詞:
Because it's all just a pointless swirling bucket of bullshit.
(因為這些看起來就只是一缸子毫無重點、無止盡的胡言亂語啊。)
對應到現實,其實應該很多人都聽過這樣的話吧?
「我相信你們不會理解,同志大遊行是在做甚麼。
看起來每個人各走各的,奇裝異服,妖魔鬼怪,又沒有甚麼共同的訴求,
卻每年都在舉行,好像永遠不會結束。
「是因為在世界上的每個人,都是獨一無二的存在。」
: 他為什麼要這麼做
: 如果只是單純看透一切都是虛無
: 那麼自己跳進貝果就好了
: 何必等找到那個特定宇宙可以跟他共感的媽媽
--
可惜超譯了
那句話被他媽的一個大便迴戰搞死了,氣氣氣氣氣
推推!!
結果變咒術迴戰
能寫出大便咒術迴戰這種徹底不信不達不雅的翻譯 也
算是滿令人佩服的
畢竟這部電影對譯者來說只是週末的消遣,加入動漫
梗也是很合理的
推……
還是改看失落迷城
同志台灣意思甲4gay
BS我不會翻成胡言亂語 比較近似「這一切都是狗屁」
Joy是nihilist(虛無主義者),認爲一切都已無意義
類似Melancholia裡Kirsten Dunst的心境
稍早和網友討論的結果,BS最信達雅的翻譯應該是「喇豬屎」(台語)
※ 編輯: Leorio0828 (124.6.24.68 臺灣), 04/26/2022 00:56:26沒看過咒術,在電影院看真的不知道是什麼意思= =
相信我,看過的也不知道他在翻三小。他就是看到swir
ling迴旋這個字就翻成咒術迴戰而已
你說很重要的台詞是:這一切都是大便版的咒術迴戰嗎
12
如果是出版業,你也可以時常看到出版商因為 漏譯、誤譯而道歉,所謂道歉是鄭重道歉, 後續有看過換個譯者重出,或是由另一個人潤飾過再出二版的情況 而不是双喜那種嘻皮笑臉的打哈哈 (雙喜的"道歉",我的理解差不多就是我就爛,大家還是要來看喔)12
這場戲是我最氣的一場! 原po的翻譯表達了真摯,應該也是這場編劇傳達的情感 他的粉絲卻一堆人說「王安石」好好笑 這感覺就像一副境界悠遠的山水畫, 來了一個沒品味、自以為好笑的傢伙,在留白處畫了一根雞巴3
問一下 製片商和發行商之間應該有合約吧 所以發行商請來的垃圾翻譯 把原本製片商電影的劇本 二創的亂七八糟 嚴重偏離原意62
首Po從沒看過為了字幕翻譯能吵成這樣 但在罵聲一片中有些護航或「中立」論點,大抵是說撇除少數超譯之外「其實翻得不差」 ,或覺得這些惡趣味無傷劇情大雅云云 完 全 不 能 同 意 這種「瑕不掩瑜」的說法!! 這裡舉石頭關鍵戲來說明歪翻譯對本片殺傷力之大10
我覺得有一個劇情點滿值得討論的 喬伊製造貝果的目的是為了毀滅自己 但是他卻到不同宇宙去找那個可以跟他一起進入貝果的媽媽 他為什麼要這麼做 如果只是單純看透一切都是虛無爆
剛二刷回來,很被電影感動,但也更加生氣! 除了幾個超明顯早被大家抓出來鞭的翻譯 又留意到一些細節 舉兩個: 1. Alpha威門叫秀蓮照他指示,秀蓮說 "No"
爆
[問卦] 遛貓的人其實很多安安 各位好 這是我家胖貓 自己會在門口要求要出門 我開始帶牠出門後爆
Re: [問卦] 大雄家是租的?先簡單說,藤子設定大雄家是租的沒什麼問題。 其實之前寫過大雄家家計的文章也寫過 (上文是後來整理的,如果部落格流量太大爆掉可以直接看下面的當時八卦板回文版本)爆
[討論] 真的是我的問題嗎?最近跟男友討論到結婚的問題 婚後勢必要跟公婆一起住 我最在意的點就是男友家的廁所 因為馬桶老舊 前一位上完廁所下一位使用者沒辦法使用爆
Re: [問卦] 大家幻想的三十歲的自己是什麼樣子借標題 18歲時,我剛踏入海大商船系的校園, 決心要當航海王,隨著船隻到世界各地, 我以30歲為一個夢想轉折點, 30歲以前,我希望自己至少走超過20個國家,爆
Re: [閒聊] 法環一些日台翻譯不同的問題先講一下翻譯的部分,信達雅我想應該沒人有意見。 不是說一定得要照字面翻,不同語言的ontology本來就不一樣, 你也無法100%傳達意思。 再講一下遊戲翻譯這件事情,基本上master file出來,翻譯team就是拿著 文件拆成好幾份分給每個team member,除了重要名詞會明定之外其他就是爆
[閒聊] 很多人都以為他是混血兒的男偶像 (Felix)很多人都以為他是混血兒的男偶像 (留言破千) 就是Stray Kids的Felix 素顏照 (雀斑是天生的)73
[問卦] 推薦可以跨年可以一個人吃飯的餐廳要跨年了,1/1也是本宅生日 原本想說就一個人在租屋處過著像平常一樣的 日子就好,但後來想想這樣實在好可悲。 最近的人生過得蠻可悲的,也沒有甚麼交心的 朋友,家人也都在北部,一個人在南部求學48
[負雷] 媽的多重宇宙 不是一部好理解的片不管是從預告、多重宇宙 SF題材,我都很受這部的吸引, 但看完整部電影我卻是充滿了失望及疑惑。 我必須說,我可以認同電影藝術的創作、作者想闡述心中的理念 導演透過不同的拍法、運鏡去說一個由自我理念的核心延伸的作品。 既然是藝術,在不同人身上就有不同的解譯。7
[好雷]媽的多重宇宙--對不同宇宙的解讀早上剛在板橋看完「媽的多重宇宙」,真的非常精彩好看。 我想以電影直述的時間線,板上許多網友也有了精彩的評價,這邊就不再野人獻曝, 我這邊嘗試著用另外一種解析方式,來分析這部片,就是用「平行宇宙」來將故事 分章節。在電影中有提及的名稱,就沿用;沒有提及的話,為了撰寫方便,會另取 一個名稱。