PTT推薦

Re: [討論] 有些「寫A唸B」翻譯出來真的很多餘

看板C_Chat標題Re: [討論] 有些「寫A唸B」翻譯出來真的很多餘作者
wei115
(尼特。)
時間推噓 4 推:4 噓:0 →:5

以前看魔法禁書目錄

常常就會有漢字旁邊加上一行小小的英文字的表示方法

我就覺得很帥

以至於後來我在上電子學的時候,把專業詞彙上面寫上小小的英文原文,阿,有感覺了

雖然我朋友在旁邊看覺得我這樣很智障就4惹

QQ

--
Sent from my Asus ZenFone 5

PiTT // PHJCI

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.76.46.211 (臺灣)
PTT 網址

mayolane05/09 16:52為什麼不直接寫英文

raincole05/09 17:01正經說我覺得這樣很不錯啊 台灣專業翻譯書籍通常也會

raincole05/09 17:01在後面加個括號寫原文

raincole05/09 17:02只是寫在上面的話行距很難排得好看吧

fragmentwing05/09 17:04這樣不是很正常嗎 還是要翻成中文比較好理解 要和外

fragmentwing05/09 17:04人溝通和考試要用英文啊

fragmentwing05/09 17:04不過我是寫在旁邊那一派的

marktak05/09 17:06為什麼asus翻成華碩?

lifehunter05/09 17:36但魔禁的漢字跟英文通常沒什麼關係吧XD