Re: [閒聊] 原文種姓主義怎麼來的
※ 引述《sanae0307 (防空棲姬人柱力)》之銘言:
: 如題
: 之前在賽馬娘相關社團
: 也有看到有人在吵中資問題,說不抵制小萌,拒玩中文版就是資敵
: 然後有人說中文版就是他們代理,不然要怎麼樣?
: 那個在吵的馬上反嗆說真的有愛就會去查資料學日文,這都做不到就是假粉
: 雖然覺得很靠北
: 但是這個文化在ACG好像行之有年了
: 一堆堅持啃生肉的原文黨
: 就會莫名其妙鄙視和開嘲諷嘴只看中文版的人低端
: 看動畫也是嘴聽台灣中文配音的人
: 就像大學裡面啃原文書然後鄙視看中翻的人的那種
: 這種原文優越/至上主義到底怎麼來的?
就我個人遇到的acg粉絲而言,雖然的確是有人是「原文至上主義」,但是這種人的比例不高,而且動畫群眾裡這種人偏少,因為現在的台灣有很很方便且齊全的正版動畫收看管道
但是漫畫的群眾會比較多,因為台灣有很多漫畫是XX引進門,後續看原文,漫畫群眾比較常面臨盜版跟原文二選一的問題,而這題我的選擇是原文的電子版我買了就當繳錢了,反正電子版不佔收藏空間,也有方便的付費管道,還不用被收額外運費,就繳錢管道而言是很好的管道,錢繳了這輩子也不欠作者了不欠出版商了,中文代理商如果還肯繼續代理,我也是會付費感恩代理讚嘆代理,喜歡的作品有正版中文可以看,再好不過,真的不是每個人有語言天分學日文
手遊的話這種情形遇到的比較多,而這又是因為台版手遊的市場跟日本根本不是同一個
量級的,代理商喜歡炒短線賺一波就倒的結果,是玩家要入坑時也要慎重考慮是要玩日版還是玩台版,台版優點是有中文,缺點是可能3個月就倒,日版優點是原廠伺服器一定會是最晚倒的,缺點是……日文……,所以對遊戲有愛想長長久久玩的還是要選日版,至於
學不學的了日文則看天分了
至於中資問題……每個人的過敏度以及抵制程度不一樣,而這大多的原因不是鄙視,而是
仇視,而他就是因為這
樣玩日版,這是各人選擇而已
--
戰女:
戰女這種例外非常少啦,三個月就倒的才多
※ 編輯: vm4m06 (61.223.249.79 臺灣), 08/05/2022 19:47:11吃翻譯就該有自知之明 敢說中配比日配好的根本太超過
海綿寶寶中配很好!
七龍珠中配台灣人可能也比較習慣
烏龍派出所:
烏龍派出所的中配真的神
手遊玩日版不是只有語言問題而已,還有日本人趨近病態的
排外心態,有時想課金都還不得其門而入
我是覺得廠商有錢不會不想賺啦,但是如果廠商簽中文代理時要求要日版鎖區之類的,也 是雙方合理的商業考量
※ 編輯: vm4m06 (111.246.221.200 臺灣), 08/06/2022 06:59:5120
首Po如題 之前在賽馬娘相關社團 也有看到有人在吵中資問題,說不抵制小萌,拒玩中文版就是資敵 然後有人說中文版就是他們代理,不然要怎麼樣? 那個在吵的馬上反嗆說真的有愛就會去查資料學日文,這都做不到就是假粉1
其實就算倒過來也是阿,並不是說什麼外語優勢,中文比較不好 像英文版金庸雖然很有味道,但那是完全不一樣的體驗 比方說,Legends of the Condor射雕英雄傳 有音譯名的,黃蓉叫Huang Rong 也有意譯的,黃蓉叫Yellow Lotus9
: : : 推 klaynaruto: 大學很正常吧 除了少數學門 絕大部分的最新研究成果 08/05 18:49 : → klaynaruto: 都發表在英文期刊上 不去習慣自己領域的英文 以後如 08/05 18:49 : → klaynaruto: 何吸收新資訊 當然完全沒有打算走相關領域就隨便 08/05 18:4910
? 早年台灣代理版翻譯之爛是眾所皆知的事實 包括琉璃林無償跳下去救機動戰艦 神坂一被爛翻譯氣到Slayers小說十多年沒台版 大然的黃金梅利號和傑克
爆
[討論] 真的是我的問題嗎?最近跟男友討論到結婚的問題 婚後勢必要跟公婆一起住 我最在意的點就是男友家的廁所 因為馬桶老舊 前一位上完廁所下一位使用者沒辦法使用爆
[閒聊] 台灣的正版風氣是何時抬頭的?我國中的時候 盜版的防偽技術很差 正好當時曾政承打出世紀帝國世界冠軍 當時誰不是一片AOC光碟+免光碟程式? 而且當時對著作權觀念普遍很差爆
Re: [討論] 「遊戲翻譯」是怎樣的工作啊?原文恕刪 大家好,我是遊戲翻譯資歷大概8年,不算資淺但也不敢說資深的譯者。 先前在西洽PO過幾次文,但主要是和配音有關,但其實遊戲文本翻譯才是主要收入。 之前在台灣暴雪待過快五年,做過在地化、配音和發行的職務,現在自己出來開公司 「牛灣娛樂」,主要也是接遊戲在地化的工作,然後有用在地化賺來的錢開發獨立遊戲94
Re: [問題] 中國如果禁日ACG產業,對台灣是好是壞阿先聲明我這篇沒有要吹捧中國喔 只是講我了解的總和 拜託不要讀了再來說我捧中國 我沒有 我只是講我知道的東西 首先其實不會因為沒了中國 巴哈可以從代理商拿到的動畫就變多 因為代理商的預算又不是無限大 能代理的作品量當然是有極限的,所以不會因為沒了他 們你們就看到一堆作品跑過來58
[閒聊] 會因為喜歡動畫而排斥追劇嗎?如題,喜歡看動漫畫的我, 發現自己對於美劇日劇韓劇等各種真人影集、電視劇, 似乎有種莫名的排斥感, 或者說是沒來由的門派之別? 平常常看動畫,15
Re: [閒聊] 台灣的正版風氣是何時抬頭的?不得不說動畫現在有動畫瘋真的方便很多 網頁乾淨 畫質好 翻譯品質好, 反觀幾十年前動畫正版動輒上千元+剪片+渣翻 盜版免費+畫質好+進度快+取得方便 誰還去看正版。 至於為什麼漫畫還是一堆人看盜版原因也很簡單 代理進度不可能跟日本同步 就算你有辦 法看到最新連載也有語言隔閡的問題 又不是人人日文都N1等級,更不用說輕小說,看不懂13
Re: [閒聊] 盜錄仔在台灣是不是很難開罰?其實就是看代理商說什麼做什麼,讀者就照他們的意思做就對了,因為他們是最直接接觸 到版權方的 但我的看法是電影跟漫畫兩種產品的回收成本的週期不同,兩者賣方採取的策略也不同 電影的話通常上映只能2.3週的時間,版權方無論如何都想在這兩三週內把錢投資的錢賺 回來,所以私人盜錄,即使只是自用不上傳,對他們而言都看不下去,因為他們更希望的
爆
[閒聊] 老實說,台文館乖乖道歉就好了吧?爆
Re: [新聞]台文館:已檢視IG影片 符合廠商說法爆
[閒聊] 華盛頓郵報:原神等app危害美國國家安全93
Re: [新聞]台文館:已檢視IG影片 符合廠商說法94
[閒聊] 現在報名當空媽的老公還來得及嗎?96
[翻譯] 去偽娘風俗的漫畫86
[UBI] 刺客教條:暗影者 售價1990/3090/369074
[問題] 洛克人有哪些神曲68
[問題] 輝夜動畫續集484涼了68
[閒聊] 台灣在奇諾之旅裡面會是什麼之國?64
Re: [推薦] 石惠老師在推特畫林默娘替台灣加油47
[討論] 中國比台灣ACG發展蓬勃的最大原因?57
[MyGO] 迷子集會#74 熟悉的尷尬感回來啦56
Re: [情報] hololive成員均收入達3.55億日圓!COVER50
[情報] 反轉再反轉?台文館「阿龍」控遭抄襲 中49
[索尼] 為什麼你不需要過度擔心 PS5 的銷量下滑23
Re: [閒聊] 老實說,台文館乖乖道歉就好了吧?40
[閒聊] 七龍珠比較紅還是灌高43
Re: [新聞]台文館:已檢視IG影片 符合廠商說法42
Re: [新聞]台文館:已檢視IG影片 符合廠商說法41
[閒聊] 軒轅劍仙劍讓哪些公司接手才能起飛?爆
[討論] 有沒有後來發現自己是複製品的作品38
Re: [新聞]台文館:已檢視IG影片 符合廠商說法36
[閒聊] 有錢人通常都對投資ACGN沒興趣嗎?35
Re: [閒聊] 老實說,台文館乖乖道歉就好了吧?37
[閒聊] 塵白的劇情……37
[補番] MyGo!!!!!看完心得跟問題36
[閒聊] 香格里拉的守墓人劇情是不是沒做完就上線35
Re: [新聞] 吉祥物「阿龍」涉抄襲中國繪師疑雲 台文33
[蔚藍] 動畫第六話,翻譯錯誤讓亞子直接變癡女