Re: [閒聊] 原文種姓主義怎麼來的
※ 引述《sanae0307 (防空棲姬人柱力)》之銘言:
: 就會莫名其妙鄙視和開嘲諷嘴只看中文版的人低端
: 看動畫也是嘴聽台灣中文配音的人
: 就像大學裡面啃原文書然後鄙視看中翻的人的那種
: 這種原文優越/至上主義到底怎麼來的?
:
:
: 推 klaynaruto: 大學很正常吧 除了少數學門 絕大部分的最新研究成果 08/05 18:49: → klaynaruto: 都發表在英文期刊上 不去習慣自己領域的英文 以後如 08/05 18:49: → klaynaruto: 何吸收新資訊 當然完全沒有打算走相關領域就隨便 08/05 18:49這個議題我一直覺得滿尷尬的
各領域的最新研究成果通常都會以英文的語言發在期刊上這是不爭的事實。
但吸收新資訊是不是需要讀全原文的課本...就有待商榷
以工程的領域來說,中文版的課本也會附上英文名詞,
真的要接觸英文文章資訊的時候,多半也不至於因為你不是讀原文書就完全看不懂。
專業領域的term就那麼些。
如果你是要做研究的話,及早習慣英文環境好處自然是很明顯。
不過絕大多數人,都不會去做研究,而是去某些英文網站找些資料
舉個例子: stackoverflow
你不太會因為你沒看過原文書,去stackoverflow上面找資料就遇到問題
但講到現在,用原文書最多是沒有很大好處,為什麼尷尬呢?
尷尬的是,在大一大二(甚至大三)的時候,如果真的只有原文書,
不少學生可能會因為語言因素遇到很高的學習門檻。
在這個重點放在引起學生對 domain knowledge興趣的階段,
為了上面講的好處去用原文書卻引入語言障礙這種門檻,划算嗎?
--
讓苦命驅魔師愛上這個世界的方法
https://i.imgur.com/pBiFmqH.jpg
--
你可以用台板入門 但是要追最新進度最後還是要去日板
大概是這樣
對XD 你的比喻真中肯
※ 編輯: arrenwu (165.225.243.22 美國), 08/05/2022 19:14:46主要是大123這些東西通常不會是前緣的研究內容
能學到才是重點
遲早都要看英文的 幹嘛不一開始就看
就語言債,早晚都要還的
只是有些菁英喜歡自己的命運操之在我的感覺,遇到爛的翻
譯就會想著不如我自己來學這門語言
我就爛的人有得看好XD
早期的另一個問題是中文譯本的門檻更高
某些中文譯本帶來的語言障礙超過原文書
工程系英文教科書用詞都嘛很簡單'_>`
其實科學書籍某方面來說用中文很難翻譯....直接看英文
真的會比較好懂
推"某些中文譯本帶來的語言障礙超過原文書" XD
掛教授名字的翻譯一堆硬壓著小碩班甚至專題生在翻譯
這種不情不願+程度參差不齊+多人合譯 品質都爛到不行
推10樓www
古代中譯本造成的困擾真的不小,我以前讀劇本,都會出現一
些「此話當真?好夥計,如此萬萬不能讓他拍驢屁股逃之夭夭
啊」之類根本不是現代台灣人講話的翻譯
20
首Po如題 之前在賽馬娘相關社團 也有看到有人在吵中資問題,說不抵制小萌,拒玩中文版就是資敵 然後有人說中文版就是他們代理,不然要怎麼樣? 那個在吵的馬上反嗆說真的有愛就會去查資料學日文,這都做不到就是假粉1
其實就算倒過來也是阿,並不是說什麼外語優勢,中文比較不好 像英文版金庸雖然很有味道,但那是完全不一樣的體驗 比方說,Legends of the Condor射雕英雄傳 有音譯名的,黃蓉叫Huang Rong 也有意譯的,黃蓉叫Yellow Lotus4
就我個人遇到的acg粉絲而言,雖然的確是有人是「原文至上主義」,但是這種人的比例 不高,而且動畫群眾裡這種人偏少,因為現在的台灣有很很方便且齊全的正版動畫收看管 道 但是漫畫的群眾會比較多,因為台灣有很多漫畫是XX引進門,後續看原文,漫畫群眾比較 常面臨盜版跟原文二選一的問題,而這題我的選擇是原文的電子版我買了就當繳錢了,反10
? 早年台灣代理版翻譯之爛是眾所皆知的事實 包括琉璃林無償跳下去救機動戰艦 神坂一被爛翻譯氣到Slayers小說十多年沒台版 大然的黃金梅利號和傑克
35
[問卦] 使用原文書的原因是?這很奇怪,以前統計學,微積分,數理統計原文書比中文書好理解 但是下面科目原文書要一直查字典,反而中文書比較好理解 科目本書是容易的,但是被語言影響了 你覺得呢?,使用原文書的原因是,有卦17
[問卦] 英文應該算很難學吧?之前看美國的語言相關研究機構的有歸類出學習各語言的難易度 對英文母語者來說最難學的語言是中文、日文、韓文、阿拉伯語 原因主要是因為這幾個語言的系統跟英文實在相差太遠了 所以大家常說的中文是世界上最難的語言是基於英文母語者的角度而言 但反過來說,以這4個語言為母語的人應該也會覺得英文是最難的語言之一吧?9
[問卦] 台灣讀大學研究所買原文書是不是很浪費錢各位E奶 三十公分 帥哥 美女 大家晚安 大家豪ㄛ!!! 就是阿小魯熊熊觀察到一個好奇的問題想問問大家, 大家若有讀過大學、甚至研究所,老師開課會有原文書,或是會開一些建議教材, 但在台灣念大學或研究所,上課買原文書是不是很浪費錢啊? 首先,原文書通常都不會教完,甚至讀過的都知道原文書一學期上不到一半,9
[問卦] 把原文書嗑完是不是真神人?像非常硬核的科目微積分、普物、普化、工數、演算法等等等原文書 因為教授不可能教完 但總是有幾個很猛的人 會自發讀到最後一頁 有的說這是一種享受9
[請益] 請問哪裡有日文裁縫類的原文書可找?請問大家, 如果在台中想找裁縫類的日文BOOK之類原文書, 可以去哪裡找呢? 因家中長輩回憶曾經去台中某家書店, 店內都賣英日文原文為主, 那時曾經看到一本帽子製作大全之類的日文原文書, 當年因為價錢較高, 所以沒有買下手, 結果匆匆二三十年過去..., 書名和地點完全不記得了. 現在我打算幫忙找一下這類的書本有沒有類似的.3
[問卦] 只有中國人會支援原文書的習題解答。是這樣的 小弟忽然想起來 以前讀原文書的時候有夠可悲 上網找答案對,還要付錢。 結果上中國網站,4
[問題] 為什麼英文書都沒圖片我每次逛誠品, 有一區賣原文英文書的, 不是教英文的,是原文書那種, 封面都很素,然後裡面也都只有字, 沒有像中文書都會有什麼插圖,2
[問卦] 教授堅持要學生軟體用原文大學的時候有一門課 裡面的軟體官方有支援繁體中文 可是教授堅持要學生去用原文 所以考試還會考專有名詞的英文翻譯 搞到一堆人很不爽累得要死1
Re: [問卦] 使用原文書的原因是?深有同感 來日本學店留學之後跟同學聊大學用的書 我:我大學用原文書上課好累,我反而覺得現在老師用日文寫的比較好懂 同學:我大學就是用日文書了 真的很羨慕日本人可以大學就用母語讀理工的書唉
爆
[閒聊] 老實說,台文館乖乖道歉就好了吧?爆
[討論] 有沒有後來發現自己是複製品的作品爆
[閒聊] 不甩抄襲風波,台文館再po文徵稿爆
[閒聊] 華盛頓郵報:原神等app危害美國國家安全85
[翻譯] 去偽娘風俗的漫畫81
[妮姬] 給最近剛玩妮姬的玩家知道一下71
[問題] 洛克人有哪些神曲46
[討論] 中國比台灣ACG發展蓬勃的最大原因?62
[閒聊] 勇氣爆發BD初動417958
[閒聊] 台灣在奇諾之旅裡面會是什麼之國?57
[妮姬] 特羅尼 動作展示57
Re: [推薦] 石惠老師在推特畫林默娘替台灣加油54
Re: [新聞] 反轉再反轉?中國繪師遭控抄襲台文館54
[蔚藍] 該抽心奈(ココナ)嗎!?49
[情報] 反轉再反轉?台文館「阿龍」控遭抄襲 中23
Re: [閒聊] 老實說,台文館乖乖道歉就好了吧?53
[MyGO] 迷子集會#74 熟悉的尷尬感回來啦50
Re: [情報] hololive成員均收入達3.55億日圓!COVER49
[閒聊] 戰場上對統帥的斬首戰術效果有多大47
Re: [新聞]台文館:已檢視IG影片 符合廠商說法43
[索尼] 為什麼你不需要過度擔心 PS5 的銷量下滑40
[閒聊] 七龍珠比較紅還是灌高16
[閒聊] 徐巧芯cosplay史萊哲林學生35
[閒聊] 筱崎泫看上TOYZ什麼?36
[閒聊] 有錢人通常都對投資ACGN沒興趣嗎?36
[金庸] 蕭峰有不自殺的可能性嗎35
[蔚藍] 愛莉要告訴老師一個大秘密喔35
[閒聊] 香格里拉的守墓人劇情是不是沒做完就上線33
[蔚藍] 動畫第六話,翻譯錯誤讓亞子直接變癡女33
[Vtub] 阿夸:我想當個好人