PTT推薦

[問卦] 「型錄」這個詞算中英日完美的翻譯嗎

看板Gossiping標題[問卦] 「型錄」這個詞算中英日完美的翻譯嗎作者
cary4A240022
(關公面前耍大屌)
時間推噓12 推:15 噓:3 →:15

中文:型錄
英文:catalogue、catalog
雖然中英文看似毫無關係
但是日文發カタログ
日文的發音型發カタ錄可以發ログ
那漢字對應也是「型錄」這兩個漢字
英文也念catalogue
這樣子一來中英日就串在一起了
這樣算不算完美的翻譯啊?
-----
Sent from JPTT on my iPhone

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.102.239.31 (日本)
PTT 網址

alcloth 05/28 12:40巧克力

vwpassat 05/28 12:41咖兜瞜芶

syldsk 05/28 12:42供三小

ccm0916 05/28 12:42咖搭漏哭

snsdakb48 05/28 12:42講中文好嗎

MrSherlock 05/28 12:42欸不是,這樣聽起來只是中文用沿用日

MrSherlock 05/28 12:43文漢字

vwpassat 05/28 12:44跟以前日本借中原漢字,但卻用日本發音

vwpassat 05/28 12:44類似啊!只是現在反過來。

powrtoch 05/28 12:45「拿去」是英語、閩南語完美結合

vwpassat 05/28 12:45但日本是連字義都改變!

luismars 05/28 12:47菜單

greenpeter 05/28 12:4710樓,你這個我也有發現XD

KOSHON 05/28 12:48我都唸IKEA

kay00503 05/28 12:51李奧納多會說台語啊

EOMing 05/28 12:53學過日語都知道,型錄就是日本人翻的漢字

EOMing 05/28 12:53詞...

EOMing 05/28 12:54俱樂部 club也是日本人翻的音譯意譯兼備

EOMing 05/28 12:54的詞

Kamelie 05/28 12:54見本

snocia 05/28 12:56不過這兩個漢字詞都已經被日本人放棄,只

snocia 05/28 12:56剩下中文在用

Ilat 05/28 12:59現在的日本人應該也都不知道型錄這詞是他們

Ilat 05/28 12:59的漢字在中文沿用

EOMing 05/28 12:59電腦也是日本人幫忙翻的,但大概也只剩台

EOMing 05/28 12:59灣普遍在用,對岸還是用計算機居多。

BlueBird5566 05/28 13:00本來就是因為日本漢字 台灣人才沿用

snocia 05/28 13:15俱樂部倒是應該還有些日本人知道,因為某

snocia 05/28 13:15些地方還看得到

vanness2008 05/28 13:16take it 非常霸氣

espresso1 05/28 13:18便所

espresso1 05/28 13:18幼稚園

raku 05/28 22:34俱樂部哪有被日本人放棄?