PTT推薦

Re: [問卦] 講「視頻」的人越來越多了.....

看板Gossiping標題Re: [問卦] 講「視頻」的人越來越多了.....作者
analiya
(莉雅)
時間推噓1X 推:3 噓:13 →:7

因爲語言是用來溝通的。

所以詞義更精準、更細分的詞,更有生命力。

movie = 影片、video =視頻、,video conference = 視頻會議,翻譯完美對應英語的詞義。



台灣現在用法,

影片 = movie、video混用,分不開。

video = 影片,video conference = 視訊 會議,多個翻譯混用。

然後,video、audio、channal,在工程、專業、生活場景,分別可能會 訊、頻、通道。而中國用法,統一都是頻,視頻、音頻、頻道,因爲本來就是從電波的周期性頻率出來的,電視頻道、短波頻道怎麽就用頻呢?音頻、視頻就用訊呢?


明明就是因爲台灣延用中國傳統用法+新事物翻譯之間出現了不統一、不對應的問題,結果因爲意識形態問題,對中國做得更好的準確、細化、統一翻譯,各種應激性反應而已。


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.144.82.134 (中國)
PTT 網址

jjooee1428 09/14 11:44movie=影片? 誰講的

gigongwen 09/14 11:45movie=電影

lovespre 09/14 11:46根本亂講

planetli 09/14 11:46根本亂用

cdmlin 09/14 11:47頻率無法構成訊號

shintrain 09/14 11:47你知道啥叫訊號線嗎

shintrain 09/14 11:48我高中國文很爛 我現在找到更爛的人了

NT500 09/14 11:50笑死

geminick 09/14 11:52且不論通篇亂講,照你說法要精準的分為

geminick 09/14 11:52視頻跟音頻,那視頻不就是單指影像本身

geminick 09/14 11:53,不該有聲音嗎

blufish 09/14 11:53狗屁倒灶,牽強附會

winnietslock 09/14 11:53你繁中學得很好欸

SydLrio 09/14 11:55影片和音頻

lod2234 09/14 11:57我學的movie叫電影

YukiPhoenix 09/14 12:02工三小

ashrum 09/14 12:03硬扯

SSglamr 09/14 12:03支言支語

SSglamr 09/14 12:03你movie、video會混用喔

SnakeO 09/14 12:13是拿台灣的語文亂翻譯來解釋?

vecuh 09/14 12:22黑白講..movie哪是影片..

Yoshikage 09/14 14:26整個亂講

RisingTackle 09/14 15:31像digital,你們翻成數字覺得很奇怪