[問卦] 盜版片的翻譯比正版的好是怎麼回事
剛剛在網路上
看某部之前翻譯爭議很大的電影
因為是中國的 所以翻譯是中國人翻的
發現翻譯翻的比台灣上映翻譯的還要好
而且也不會有讓人出戲的地方
有沒有盜版比正版翻譯還要好的卦啊?
--
don't look up
請舉例句比較
還不是市場造就這種垃圾工作態度。看
看之前台版辛普森還一堆人看很爽
要這樣說 其實烏龍派出所也是 但重點是翻譯要符合當下的意境及讓人看得懂
※ 編輯: bang59487 (223.140.133.81 臺灣), 05/21/2022 02:44:23辛普森已經是另一種境界了
網飛一堆翻譯也不遑多讓☺
你的正版翻譯就應該要是最好的預設立場
比較沒邏輯吧
與其討論為什麼還不如問為什麼不?
辛普森已經把角色個性都改掉了吧
辛普森翻的很神阿 雖然扭曲原意 超譯
而且還跟上時事
王安石?
武媚娘愛缺?
辛普森比較像買畫面來魔改了XD
南方四賤客翻譯也很屌
可憐。
南方神的是除了套台灣時事 劇情也不違
和
辛普森台配根本就是拿政治新聞下面的推
文來亂填了 劇情也完全沒意義
台版辛普森一堆人推真的很搞笑...
那個已經不叫翻譯..叫做二創了
辛普森翻譯常常跟畫面沒什麼關係 完全
不懂為什麼被推
南方猛啊
南方是真的有合劇情
辛普森台配根本隨便看圖說故事,而且看圖也
就算了 更常是完全跟畫面完全脫節自己講自
己爽的台詞
真紀真
辛普森基本上可以當成新的故事來看 而
且也因為從新配音所以故事還說得通 媽
的是字幕翻譯到根本不知道他到底想表達
什麼 不管你聽不聽得懂英文看到字幕都
無法理解
辛普森台配 完全沒有連慣性 配音/字幕
毀了一部好作品
南方猛
翻譯的多重宇宙
哪部不敢講是?
辛普森原版超好笑又有梗,在台灣假借翻
譯二創之名變成為特定政治勢力服務的卡通
傀儡,還超難笑,只剩越洋航班的辛普森
還能爽看爽笑了
有些網路翻譯的是興趣,正版電影是工作
正職工作是種很奇妙的東西 會有一堆莫名
奇妙的臨時交辦事項 使得理論上的正職
內容的時間嚴重被壓縮
垃圾代理商找業餘87亂翻把字幕當他粉專二
創
真後悔進電影院被那種代理商賺錢
還要找到盜版翻譯來看的人夠
資格批評翻譯水準?
照樓上說沒看盜版的人就可以批評了對
嗎。那我來,媽的翻譯真的有夠爛
台灣文組自以為481外
台灣電影名稱一堆低能翻譯
你是凱蒂嗎? 不,我是喜瑞兒
爆
[討論] 多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進場了是這樣啦 原本跟女友約好下禮拜看多重宇宙 但朋友看完跟我大吐翻譯有夠垃圾 上來看了一下文章 正好就是林北最度爛的那種超譯式翻法64
[問卦] 普丁的翻譯不能統一一下嗎?!大家午安 我是前國民隊強打傑森沃斯 是這樣啦 你大俄羅斯總統V.Putin的翻譯 每天看新聞大概可以看到5種不同的名稱 最常見普丁、普亭還可以 但就有一些不倫不類的硬要改成普京、蒲葶、普欽65
[普雷] 媽的多重宇宙 媽的爛翻譯雷文防雷資訊頁 ~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 買票的時候忽然覺得要講片名有點羞恥 於是只講時間 售票員也只說:多重宇宙嗎?54
[討論] 無雷媽的多重宇宙翻譯這部片真的其他地方都很好,但是台灣片商找那三小翻譯,一直以為自己很幽默很有梗。 尤其到那三小咒術迴戰時更是尷尬到極致,自己能聽原文時更覺得翻譯實在太白爛。這翻 譯實在嚴重破壞電影觀賞。 --6X
Re: [討論] 多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進場了這部片進戲院刷了兩次,在原文對白幾乎都聽得懂的狀況下,對本片字幕的整體評價是: 絕大多數翻得蠻好的,儘管某幾句「在地化」的超譯讓人稍微出戲, 但譯者在轉換語境時花了很多心思,讓這部片更貼近台灣民眾的流行文化, 也顧及了角色情感和劇情發展,絕對沒有差到嚴重到需要被抵制/炎上的地步, 尤其這部片英語和華語交雜(其實華語對白也有明顯翻譯腔,不夠口語或道地)40
Re: [討論] 媽的多重宇宙字幕,到底是翻譯還是二創罵完之後,我心中揮之不去一個問題 就是這種翻譯的受眾到底在哪啊….. 在資本的世界裡,凡出現必有原因 這種二創的翻譯,在台灣電影層出不窮到讓人噁心的地步 而我觀影這麼多年,不管在ptt還是哪裡,從來沒看過有人喜歡電影翻譯硬套入台灣梗30
[閒聊] 有哪些因為翻譯而暴死的動畫嗎?最近多元宇宙翻譯事件紅翻天 連我這個不常看電影的人知道 一直覺得這個翻譯感似曾相識 突然想起來就是去年玩的勇氣默示錄2 我是不知道翻譯公司有沒有關係啦4
[不推雷] 媽的多重宇宙問題根本不在翻譯二創吧 ?防個雷 --- 我就直說了 會注意到這部電影 主要就是板上吵成一團的翻譯二創問題 你會想說 關注個字幕翻譯二創問題8X
Re: [討論] 多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進場了對啦我鴿粉 你覺得他翻譯爛,問題是老闆就覺得他翻譯好 兩人字斟句酌推敲翻譯,最後賓主盡歡 所以你覺得他翻的爛就是對的,其他喜歡他翻譯的人是錯的? 你是電你是光你是唯一的神話
爆
[問卦] IKEA宜得利用料會比較差嗎爆
[問卦] 館長:之後我們的衣服會跟中國下單爆
[爆卦] 德國穆斯林發起在當地建立哈里發國爆
[問卦] 滿手日幣 我真的不想X了 怎辦爆
[問卦] 怎這麼多粉專發文喜歡高雄>台北96
[問卦] 幾歲年薪沒破百=撿角?89
[問卦] 台南 台中到底出了什麼問題?83
[問卦] 日圓跌破160 人均gdp剩下2.8萬美元....爆
[問卦]現在給你5000萬現金人生問題解決幾趴?爆
[問卦] ☂說好的下大雨呢☂54
[問卦] 軍武版現在是平行時空嗎?71
[問卦] 韓國啦啦隊為什麼一直來台灣56
[問卦] 日圓貶這麼多 日本底層怎麼活?92
[問卦] 台灣人:好開心地震可以移到日本旁邊59
[問卦] 護航房價的都是什麼心態?58
[問卦] 白飯煮太濕怎麼救58
[問卦] 媽媽:有工作就好,不要嫌錢太少!怎回48
[問卦] 賣國賊張憲義現在還活著耶52
[問卦] 王建民跟林書豪誰在台灣比較紅?39
[問卦] 有一說一 中國有哪些產業屌打台灣?42
Re: [問卦] 軍武版現在是平行時空嗎?43
[問卦] 日圓套在0.215,該怎辦?27
[問卦] 烏克蘭輸掉的話 台灣地區人民會覺醒嗎43
[問卦] 為什麼B站都沒有廣告?39
[問卦] 這隻是什麼蟲?60
[問卦] 邦喬飛最好聽的歌是哪首?24
[問卦] 台股又噴回去了 那說台灣經濟很差的?32
[問卦] 為什麼俄羅斯打仗都堆屍31
[問卦] 大家綜合所得稅會分期付款嗎33
[問卦] 帥過頭 蔣哥 Sway 買房要聽誰的