PTT推薦

Re: [討論] 多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進場了

看板movie標題Re: [討論] 多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進場了作者
hawick
(刺蝟哲學)
時間推噓8X 推:14 噓:102 →:46

對啦我鴿粉
你覺得他翻譯爛,問題是老闆就覺得他翻譯好
兩人字斟句酌推敲翻譯,最後賓主盡歡
所以你覺得他翻的爛就是對的,其他喜歡他翻譯的人是錯的?
你是電你是光你是唯一的神話
電影翻譯當下看不懂,回家查了不就懂了
難道沒讓你當下看懂而且享受到就是罪該萬死
就要到別人臉書謾罵抵制斷人財路
我看現實中看完電影的人大多也不太在意
還有的人喜歡到要去二刷
就是有一群人自以為我的好惡就要統治世界
有的連電影都沒看過在那邊抵制
人家叫你滾回同溫層不是沒有道理的

※ 引述《chirex (不含銅鋰鋅)》之銘言:
: 因為翻譯是受著作權法保護的創作
: 所以譯者如果要堅持他的創作就是這樣,
: 廠商也同意了,你再不爽還真的拿他沒皮條。
: https://law.moj.gov.tw/LawClass/LawAll.aspx?PCode=J0070017
: 著作權法 第三條第1項第十一款。
: 改作:指以翻譯、編曲、改寫、拍攝影片或其他方法就原著作另為創作。
: 第6條第一項:
: 就原著作改作之創作為衍生著作,以獨立之著作保護之。
: 第28條:
: 著作人專有將其著作改作成衍生著作或編輯成編輯著作之權利。但表演不適用之。
: 是的,你知道他是在超譯,但他認為這是他的創作,事實上也是,
: 兩條平行線是完全不會有交集的一天。
: 然後他的翻譯就目前來看就是正版,因為廠商同意放上去,
: 還是公映版。
: 只要廠商不換字幕,你以後不論到那個影院看這部影片,
: 甚至將來上串流還是DVD,他的版本就是正版字幕喔。( ′-`)y-~
: 現在知道為什麼多小說愛好者受夠正版翻譯後,
: 都卯起來自學原文啃原創了吧?
: 也好啦,看到這麼多人英聽都及格,沒還給老師,
: 算對得起學費了。

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.173.17.12 (臺灣)
PTT 網址

glacierl 04/28 11:11電影翻譯當下看不懂,回家查了不就懂了 XDDD

AngeLucifer 04/28 11:12有夠北七XD

neverli 04/28 11:13反串?

mysmalllamb 04/28 11:16應該沒有人說個人主觀的「喜歡」這件事是錯的吧?如

mysmalllamb 04/28 11:16果有,請找ID引用出來,咱們一起勸勸他或她。

xbox1 04/28 11:16這串裡面你這篇最ㄎㄧㄤ XDDDDD

Anakin 04/28 11:18還要回家查那我要你翻譯幹嘛?

pkgameover 04/28 11:19反串的真好

answerai3 04/28 11:19神邏輯 難怪台灣現在變成這副德性 都是這樣的人

dennis89675 04/28 11:21看第一行就沒必要在看下去了

dennis89675 04/28 11:22翻譯可以被超譯,扭曲,你可以接受?這種底線我也是

dennis89675 04/28 11:22服了

rmoira 04/28 11:23因為兩個都爛啊 爛爛相惜 絕配呀

alwaysstrong04/28 11:24翻譯當下看不懂,回家查了不就懂了 那要翻譯幹嘛?

jidytri815 04/28 11:24被噓爆還要發 是真粉

jidytri815 04/28 11:25片商單獨出旁白鴿.srt你也買三套吧

Birdy 04/28 11:30這傢伙就是引戰的,一點邏輯也沒有

RRADA 04/28 11:32你現實世界裡活得很辛苦吧

Birdy 04/28 11:32這傢伙之前也是被噓到爆,別人罵A他用B反駁,毫無

Birdy 04/28 11:32關聯的鬼扯

Birdy 04/28 11:33然後堅持相信"老闆"會跟翻譯一字一句對稿,天才!!

hacker725x 04/28 11:34堅定大家不要去戲院看的演出,用心良苦

Birdy 04/28 11:35翻譯不用翻到大家看懂,所以這傢伙PO文也不管邏輯

greenpine 04/28 11:36 幫忙什麼鴿拉仇恨值 給推

roy1190 04/28 11:40反串給推

k945 04/28 11:41來吸仇恨值的嗎?

paradisaea 04/28 11:41關鍵字「斷人財路」

PanaS0Nic 04/28 11:44恰到好處的不知道是不是反串

charlie01 04/28 11:45反串浪費網路資源

w790818 04/28 11:45噁心

szdxc17 04/28 11:49這串討論數看起來不是“唯一的神話”吧

KKSlider 04/28 11:54反串幹嘛

LeoWu 04/28 11:57其實你很恨他對不對?

matthew6070704/28 11:58當下看不懂 就是問題所在阿

matthew6070704/28 11:58我花錢為什麼要看爛翻譯

guava664251 04/28 12:04是要洗幾篇?這翻譯就只為自爽不為觀眾是要怎麼挺?

cingguy 04/28 12:08麻煩也替他之後的地圖炮引下炮火

grayoasis 04/28 12:08噓就對了

cingguy 04/28 12:08鴿粉感謝您

chris920309 04/28 12:12哇嗚 好棒呢你

whathefuc 04/28 12:16反串吧

azusa655622 04/28 12:19這不是反串嗎

hellodio 04/28 12:192沒壞

clovewind 04/28 12:23雀食

yovis000 04/28 12:23二刷也是為了電影內容而不是字幕,你認為二刷的人是

yovis000 04/28 12:23因為「哇這翻譯我超喜歡我要再看一次」才二刷w?

BLUEPAPER 04/28 12:23好了 下去吧

zw000ooo009 04/28 12:28翻譯翻到觀眾看不懂,還要回家自己查是誰的問題?不

zw000ooo009 04/28 12:28如把錢給我,我把原文丟到google翻譯搞不好還比較好

glacierl 04/28 12:29吃豬排飯的當下豬排沒熟,帶回家再煎一次不就熟了

wl02311207 04/28 12:36下去

Terminals 04/28 12:36若不是因為翻得差,只二刷的人搞不好原本打算要五

Terminals 04/28 12:37刷。 懂?

lovewhite 04/28 12:39翻得差所以我連一刷都不打算去 不然本來都排好這星

lovewhite 04/28 12:40期要去看這部跟超吉任務 結果最後只看了超吉 這部翻

lovewhite 04/28 12:40譯不改 就是等以後串流上了再看其他國家字幕了

beersea0815 04/28 12:41這實在太像反串了

protect6090 04/28 12:42你鴿粉關老子屁事?不對的事情就該被檢視不是擺老耍

protect6090 04/28 12:42痞就當沒事,至於現實有多少人妥協也不是你說了算,老

protect6090 04/28 12:42子就覺得已經有很多人對双喜這品牌產生疑慮啦怎樣蛤

deray 04/28 12:43好的

xinyi101 04/28 12:47笑死 這種清奇思路真是一絕

sounan 04/28 12:50手動置頂喔

bfacsls 04/28 12:51反串的不錯,給推

ggneverdie5604/28 12:57對啊!回家找片源看盜版的不就懂了嗎?不知道在雞

ggneverdie5604/28 12:57雞歪歪什麼!

there53880 04/28 12:57笑死

shaman5566 04/28 12:59好了啦 我也不冀望鴿粉水準

GRIPIT 04/28 13:01花錢去影院看電影,看不懂還要回家查www

cjy0321 04/28 13:02反串成功?

ven7516 04/28 13:12喜歡電影但不喜歡翻譯不行是不是啦你在說三小啦邊緣

ven7516 04/28 13:12人,你才是真正活在同溫層的人

widec 04/28 13:17當你個板喔?

tnnstriker 04/28 13:19他FB大開嗆,才是自斷財路吧

tofu61001 04/28 13:19“電影翻譯當下看不懂,回家查了不就懂了”,那我

tofu61001 04/28 13:19還需要你這爛翻譯做啥

"愛和理解包容,可以讓這個世界更美好。 所以讓我們大聲說:我!愛!你!開啟第一個宇宙搖吧!" "我對不起你。我最喜歡對不起了" https://youtu.be/-Rp7UPbhErE ※ 編輯: hawick (218.173.17.12 臺灣), 04/28/2022 13:22:08

Robert28 04/28 13:22還要思考的字幕吃不下去

fire124 04/28 13:22不要反串啦

Birdy 04/28 13:23看吧,就說這傢伙是片商不然就是工讀生

GaARo 04/28 13:42好喔鴿粉

NickLin1003 04/28 13:47不用字幕了!憑票根登陸官網下載逐字稿,自己翻喔~

theskyofblue04/28 13:48ok

yzkeroro 04/28 13:49好的

Muscari 04/28 13:50沒事反串幹嘛

oa56 04/28 13:54最後一句你應該跟自己說

kairi 04/28 13:54棒棒

StBernand 04/28 13:57沒關係啦有人喜歡吃屎我也攔不著,只是奉勸你不要到

StBernand 04/28 13:57處告訴別人你愛吃屎就好

pipiispipi 04/28 13:58這邏輯..我建議你還是少說話 當個憨厚的人就好

paradisaea 04/28 13:59双喜來的 又要憨 就喜憨吧

cpkjacky 04/28 14:05中國翻譯才是政治正確,自古以來神聖不

Barry911 04/28 14:07然後咧?你就跟鴿自爽就好,PO三小廢文

jaysont 04/28 14:07不知道是不是反串 還是依直覺來吧

bloodpiece 04/28 14:34反串給推推

jluderek 04/28 14:34反串欸哈哈哈哈哈哈好好笑喔

kotoyan 04/28 14:36叫當下看不懂字幕的人不會回家自己查?請問這不叫

kotoyan 04/28 14:36爛翻譯什麼才叫爛?

lslayer 04/28 15:23自己承認自己鴿粉了喔 說這麼多支持的話 你到底去看

lslayer 04/28 15:23過了沒阿 第一次看到有人說是為了翻譯字幕去二刷電

lslayer 04/28 15:23影的 說著話也太好笑了吧

dakkk 04/28 15:33反串

tim8177414 04/28 15:38誰才是同溫層啊

tim8177414 04/28 15:38可憐的爛翻譯粉絲

a75088285 04/28 15:49可悲啊

applewarm 04/28 15:54嗯,你說的都對

y266879 04/28 15:59你是不是反串

Behave 04/28 16:03不錯喔,勉強用了些標點符號而非用空格換行當斷句

firstbankMA 04/28 16:13你才是同溫層啦 可憐喔

saberjohn 04/28 16:14那都不要翻譯,回家查字典好不好?

jedimull 04/28 16:18本人?

u987 04/28 16:19爛還不給評論

CrowChes 04/28 16:31反串哦

dennis89675 04/28 16:46粉絲水準差不多,一樣低落,不意外

Birdy 04/28 16:58這種片商or粉絲腦的邏輯是 ─ 就算翻譯很爛也不能罵

Birdy 04/28 16:59越罵代表眾人皆醉,只有我們這些小團體是清醒的

nccupopo122104/28 17:22哈哈

BardxBaymax 04/28 17:35

clayerlee 04/28 17:39...

mozo 04/28 17:40護航這種水準 安心了

sakurial 04/28 17:48對了,這部電影都是東方人演,但整片台詞都英語?

sakurial 04/28 17:52整部電影調性是西方還東方…目前在電影板看起來是

sakurial 04/28 17:52東方,但片商是西方

kun0829 04/28 17:57好了啦

fefeking 04/28 18:25反串如你所願~

aresjung 04/28 18:31後來發現大陸字幕組翻的還比較好,情何以堪

LAWfOREVER 04/28 18:37

jack3321 04/28 18:56電影翻譯當下看不懂,回家查了不就懂了!! 脫褲子

jack3321 04/28 18:56放屁嗎?XDDDD

planetQ 04/28 18:58你知道你自己在說什麼嗎

ebod221 04/28 19:23哇!當下看不懂回家查就好,那我幹嘛去看電影,搞笑

ebod221 04/28 19:23

jamesyeah 04/28 19:41又是個活在自己世界的 跟主子一個樣可悲

tmwolf 04/28 19:57當反串內容低能的恰到好處讓你不確定到底是不是反串

wumushih 04/28 20:44看不懂回家查?? 那我看翻譯幹嘛

aaron881011 04/28 21:22乖啦

mekiael 04/28 21:41可撥

denergy222 04/28 22:31反串?

jimmy0521 04/28 22:35就是爛啦

brella 04/28 23:19在那叫什麼

licochen 04/28 23:24真的物以類聚,什麼樣的人就有什麼樣的支持者

FadOut 04/28 23:35

Tim1844 04/28 23:38反串的不錯

s085999449 04/28 23:43你沒有邏輯,你只有裸雞

j1551082 04/29 00:39這是那個鴿自己來回覆的?

showmpstage 04/29 01:41拖下去斬了

lauly 04/29 02:27你愛吃屎 也別硬把屎加到別人碗裡 滾

gfedenkimo 04/29 02:41我決定看之後串流的翻譯,也不要去院線看洪蘭等級的

gfedenkimo 04/29 02:41廢物翻譯。

zero2768 04/29 02:45回家也查不出大便版的咒術迴戰 你是在鮭魚昆布?

traman 04/29 03:14回家查也查不到啦

snoopyconnie04/29 04:58我不會為了別人的批評而不看

yoomin4u 04/29 06:19我光看新聞就不想去看了,最討厭台灣亂翻譯的字幕,

yoomin4u 04/29 06:19電影院又不能關字幕勢必被影響

peterw 04/29 07:57反串?

clayerlee 04/29 08:03...

lemonblue 04/29 08:30反串的這麼明顯

killrate 04/29 12:28二創就是二創 在那邊護航什麼啦

yuugen2 04/29 12:59大家都在同溫層,你呢?連同溫層都沒有是誰的問題

DJSoda 04/29 13:42反串推

target8917 04/29 17:15可悲

moonking359904/29 23:29低能搞笑鴿滾回去自爽啦 毀了好電影

wenshian091604/30 09:50你要我花錢買票,我要你好好翻譯,很公平啊!