[問卦] 有沒有google電影翻譯的八卦
欸欸,最近小孩睡覺我就打開google電影租片,只是字幕好像怪怪的,不像台灣人翻譯的,比較像google翻譯的。
他們是省成本直接google翻譯就拿來用嗎?怎麼中文程度這麼差?
有八卦嗎?
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.193.177 (臺灣)
※ PTT 網址
推
Google已支那化
爆
[討論] 多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進場了是這樣啦 原本跟女友約好下禮拜看多重宇宙 但朋友看完跟我大吐翻譯有夠垃圾 上來看了一下文章 正好就是林北最度爛的那種超譯式翻法爆
Re: [討論] 多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進場了他的FB文揭露了很多問題 首先文章使用的語言就不通順導致極難閱讀 代表這個人平時對文字的掌握度和使用習慣並不是以大眾溝通和使人理解為導向的 第二他是停止翻譯工作十數年,臨時被邀請來兼職電影翻譯的,這是第二個紅燈93
Re: [討論] 多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進場了發行商跟推薦人也很有問題,為何會找一個很久,很久,很久,大約10年沒翻譯字幕的人 來翻譯電影,而不是找專業的翻譯來做?是為了省錢嗎?還是人情? 他FB的文章我看起來好吃力 「海貍個摩門特」 我丟到google搜尋還是不知道這什麼意思64
[問卦] 普丁的翻譯不能統一一下嗎?!大家午安 我是前國民隊強打傑森沃斯 是這樣啦 你大俄羅斯總統V.Putin的翻譯 每天看新聞大概可以看到5種不同的名稱 最常見普丁、普亭還可以 但就有一些不倫不類的硬要改成普京、蒲葶、普欽45
[閒聊] 當初魔戒小說中文翻譯的怎樣?最近媽的系列文好多篇 就查了下翻譯鴿的懶人包 看來許多人對翻譯好壞很講究呢 小人不才 小時候沒耐心 英文小說都追新的 不想等譯本 至於電影則是很討厭字幕覺得影響畫面 所以無論哪種語音的電影都忽略字幕30
[討論] 日本電影翻譯第一人[戸田奈津子]她這麼說戸田奈津子(とだ なつこ) 1936年7月3日生,現年85歲。估計生涯翻譯的電影超過1500部。日本許多 知名的好萊塢大片都是她翻的,也常擔任好萊塢明星來日本時的翻譯工作, 堪稱日本電影翻譯第一人。雖然她的翻譯作品眾多名號響亮,但是對她誤譯 錯譯的指責也不少,甚至曾經發展到粉絲聯名要求片商撤換翻譯的地步。24
[討論] 電影字幕翻譯 為何會有在地化現象作者 Choco Chang 原文出處 最近字幕翻譯的話題很紅,我想說字幕翻譯者這種低調的服務業什麼時候被這麼重視了! ?雖然還沒看過話題的作品,但想聊聊關於電影字幕翻譯「在地化」的事情。 首先,字幕在地化有語種的差別,日本電影的字幕不需要在地化(講完了)11
[問卦] 誰跑去亂玩google翻譯的?7
[問卦] google翻譯去哪了?剛剛本魯開了google首頁 要從右上角點翻譯來用 發現不在我熟悉的位置 反而多了一些平常沒看到也沒在用的東西
爆
[問卦] 台南市政府公然保護綠鬣蜥?爆
[問卦] 當初台灣選擇核能而不是綠能會怎樣爆
[問卦] 麥當勞有什麼絕版商品讓你念念不忘的爆
[爆卦] 波波名單更新至1552名爆
[問卦] 沒人發覺掛號費500是很嚴重事情嗎?73
[問卦] 法官酒駕爛醉被逮 慘遭重判罰俸4個月58
[問卦] 綠鬣蜥沒有天敵嗎?56
[問卦] 榮總婦科 也有波波?劉家豪醫師49
[問卦] 自由時報為什麼都沒有空汙新聞48
[問卦] 日韓大戰要幫哪隊加油48
[問卦] 驚! 42歲深田恭子霸氣回歸2025年月曆?50
[問卦] 能源青鳥的智商是不是有問題?46
[問卦] 水泥預拌車翻了40
[問卦] 全台空污 真的是火力發電的關係嗎?44
[問卦] 家裏兩個肺癌該怪誰?37
[問卦] 為什麼名醫小孩沒遺傳到頭腦要當波波74
Re: [新聞] 快訊/桃園義消民宅捕蜂 副小隊長突遭「34
[問卦] 通勤時間1個半小時算久嗎?30
[問卦] 人資談薪水的時候說了孟母三遷24
[問卦] 沒人發現過敏兒到日本就好了嗎???29
[問卦] 韓國女生安芝儇很漂亮的卦爆
[問卦] 台灣肺癌擠下15年冠軍大腸癌 你有頭緒嗎49
[問卦] 本土醫學生實習遇到波波醫不會很尬嗎?28
[問卦] 大家敢跟快60歲的泰森打一場嗎?48
[問卦] 當初是薄熙來登基,國際&兩岸現在如何?20
[問卦] 臺北霧散了30
[問卦] 薄瓜瓜如果要借兵打習 該借他嗎25
[問卦] 台灣空氣被哪個組織搞爛?20
[問卦] 為甚麼今天沒人關心明天的颱風狀況?21
[問卦] 問一部邪教教主是光頭的電影