Re: [分享] 撿到大谷道奇首發全壘打球的球迷稱遭施壓
the security staff separated them, pressured them, and left them little
choice but to hand over the baseball for a low-ball offer. The Dodgers
initially dangled two caps signed by Ohtani in exchange for a ball that an
auction house representative told The Athletic would be worth at least
$100,000.)
保安將他們分開,對他們施加壓力,讓他們幾乎別無選擇,只能以極低的報價交出那顆棒球。道奇隊一開始提出用兩頂大谷簽名的帽子與這顆據一家拍賣行代表告訴《運動員》至少價值10萬美元的球交換。
(We're not trying to extort anyone. It's not that we're money hungry,"
Valenzuela said. "It's just that it's a special moment, it's a special ball.
I just think it's fair for it to be equally rewarded.")
瓦倫蘇埃拉說:"我們並沒有試圖勒索任何人。我們也不是出於貪婪金錢。只是這是個特別的時刻,這是一顆特別的球。我只是覺得應該給予同等的回報才公平。"
(They left Dodger Stadium with two signed hats, a signed bat and ball, a
slight bump after the opening offer of two signed hats. They never met
Ohtani, despite the two-way superstar claiming through an interpreter that
he'd met the fan after the game.)
他們最終離開道奇球場時,拿到了兩頂簽名球帽、一支簽名球棒和一顆簽名球,比起最初僅提供兩頂簽名帽的開價稍有好轉,但他們始終未能與大谷會面,儘管這名二刀流超級球星透過翻譯員聲稱賽後已經見過那位球迷。
("They really took advantage of her," Valenzuela said. "There were a bunch of(security) guys around her. They wouldn't let me talk to her or give her any
advice. There was no way for us to leave. They had her pretty much cornered
in the back.")
瓦倫蘇埃拉說:"他們真的佔了她的便宜。當時有一群保安人員圍著她,不讓我與她交談或給她任何建議。我們別無選擇,只能接受他們的安排,她完全被他們包圍在後面。"
("They didn't want him to influence my decision. At least that's how I took
it," Roman said of being separated from Valenzuela. "... It was a little
pressuring. Especially because it was like, I need you to give me an answer
like right now. You gotta make up your mind.' It was a lot of pressure.")
羅曼說:"他們顯然不希望他(瓦倫蘇埃拉)影響我的決定。至少我是這麼理解被分開的原因。確實對我有點施加壓力,尤其是他們好像在說'你必須現在馬上給我一個答覆,做出決定。'這真的給了我很大的壓力。"
(A team official told The Athletic: "The Dodgers are open to a further
conversation with the fan about the transaction.")
一位道奇球隊官員告訴《運動員》:"道奇隊願意就這筆交易與球迷進一步對話。"
-
有跑去問球團,不太可能翻車了吧?
※ 引述《thnlkj0665 (灰色地帶)》之銘言:
: https://twitter.com/TheAthletic/status/1776027607135367487
: The fan who caught Shohei Ohtani's first Dodgers home run says L.A. pressured: her into giving up the ball, she tells @SamBlum3.
: Ambar Roman says security separated her from her husband and made her accept: a low-ball offer.
: https://twitter.com/TheAthletic/status/1776028726997778897
: Team officials told Roman that they would refuse to authenticate Shohei
: Ohtani's first Dodgers home run baseball if she refused to accept a trade.
: "It was a lot of pressure.”
: 大谷翔平在昨天擊出道奇隊生涯的第一發全壘打
: 賽後用兩個簽名球棒、一顆簽名球以及一支簽名球棒換回全壘打球
: https://i.imgur.com/C4dvLIv.jpg
: Roman表示道奇人員告訴她如果拒絕接受球團的提議將不會協助驗證全壘打球
: 另外她也提到自己根本沒有跟大谷見到面
: 根據專家的評估,大谷在道奇隊首支全壘打球至少有10萬美金的價碼
: https://twitter.com/TheAthletic/status/1776029985620558193
: Shohei Ohtani's first Dodgers home run ball’s value, at minimum, is
: $100,000, said Chris Ivey, director of sports auctions at Heritage Auctions.: But Ambar Roman and her husband left Dodger Stadium with two signed hats, a: signed bat and ball.
: Why?
--
能理解球團為什麼想要施壓拿回首轟球 但沒見面卻說見面
這點好怪
那大谷是跟誰見面XD
全道奇保大谷
那大谷是見到誰
大谷有說見到面嗎?他說通過對話有取回,未必是他本人交
涉的意思吧????
看有沒有懂日文的鄉民能說明一下
大谷的意思是球團跟粉絲交談吧
一開始說有見到面也是記者說的
#1c3aLiMV 賽後訪問翻譯 → 和球迷對話後有拿回來
沒有勒索、不是貪婪,只是要「公平的回報」XD
換回同等價值的東西沒啥問題啊,又不是要五台保時捷
↑ 先問大谷是不是跟這位女球迷amber 見面八
大谷沒說過他本人有跟那位女粉絲見面過
快變票房毒藥了
大谷方面近期的一些事件操作讓人...
看人吧 要見面合照之類的 還好吧 要我就換簽名的備用球棒
是當時換完覺得沒啥 後面發現有10萬
覺得換少了吧
ㄟ...也有可能 但當下刻意支開丈夫真的有夠瞎
唉 又在騙然後牽拖翻譯 這陣子的新聞看穿大谷的為人
關於有沒有見到大谷,推特留言很多在猜是不是翻譯的鍋
,已經不知道是真的在猜還是在臭了
可能大谷原意的「對話」是指跟球迷交涉(由球團方代表)
後有成功拿回首轟球 不是指真的有跟球迷相見歡交流
說謊!
見沒見面這麼容易翻車的事大谷也沒必要說謊啊,感覺很玄
谷粉超譯日常
大師兄那時候300轟 版上討論許願清單希望換到什麼 笑死
許願見面合照 好像沒幾個耶
到底誰在搞呢
天之驕子真的很多爭議耶
就有點玄
換一台保時捷沒問題啊,差不多10萬
以前跟球迷見面拍照也不是沒有,完全沒有任何理由在這
事上說完謊啊.還是覺得溝通有問題
昨天一堆鄉民說能跟大谷合照賺爛,結果...翻車了?
昨天依照昨天的資訊去做回覆啊,有什麼翻車?
明天又有不同資訊難道也又翻車?
看起來有問題的是支開老公,跟有沒有見到大谷
原文沒有主詞所以我在翻的時候也略過
支開老公根本莫名其妙,是想幹嘛
鄉民怎麼不通靈 知道其實沒有見面
反正是翻譯的錯啦
道奇球團處理的有夠差 至少也安排個大谷跟球迷見面
水原:這也有我的事?
那個女的不知道真正的價值也很正常,就算是普通球迷沒
查過也不一定知道自己這次交換被坑了
怎麼去了道奇到現在奇怪的事情那麼多啊
公平的回報又怎麼了,都有人要過實戰球棒或是球衣了
大谷原文是說"聽說"講過話後有拿回球吧 那不像是自己見
過後拿回來會用的說法
球團又不是沒錢,說不定是被下面員工把少給的東西分了
球團不認證的話,還有十萬美元的價值嗎?
翻譯的鍋 沒主詞應翻是大谷本人去談話
球迷自拍的照片看起來當下滿開心的啊
圖片的日文翻譯沒問題啊,就是跟粉絲談話啊
後來才知道價值差距那麼大吧XD
省略了主詞好像都解釋的通,我感覺聽說的成分比較高一些
谷酸日文不是很好請見諒
在這種事情上說謊有什麼好處嗎?沒有啊,不用一開始
就咬定說謊什麼的吧
該推特底下也有人認為是溝通用詞的誤會
對阿,完全沒好處只有壞處的事情看不出有任何理由去做.
沒大谷的事吧.這種事一定是球團去負責的..
說不定是越想越不對勁
其實日文不好翻,有在看小說的就知道,連著幾句話沒
有任何主詞只能用「使用的詞彙」來判斷是誰對誰講的
唉 屁事一堆
麻煩大家去學好日文好不,不然又要誤會大谷了
大谷少了水原後,公關的部份應該會更常出現這次的事
以那句大谷原文來看,如果主詞是大谷自己的話,其實
變成是「大谷自己去交涉」,那很詭異。
(跟撿到球的球迷談完才返還那顆球)
這就越想越不對勁阿, 本來開心自拍, 出來發現那顆球價值
只能說日文很吃翻譯 要翻譯補上一些東西才不會會錯意
不婓, 少賺要人命啊~
之前普神那個好像交涉就是要對價還是溢價條件 就沒要回了
如果是超譯 結果通通算在大谷頭上 也太衰 ....
我覺得想見面要簽名算真粉絲啦 至於多要什麼就看球員意願
像貼圖的那句就是要從「順序跟角色」來看,談過才還
的話,那個去談的一定是球團工作人員而不是大谷本人
球團處理一回事,我覺得有點Sam Blum在出hit piece的感
覺
還有球團流程了 不過這種主場首轟應該已經決定要給什麼了
翻譯軟體通常是不管這些東西,常常會翻出主詞錯亂的
然後不知道為什麼有些人只信翻譯軟體不信原文
因為大部分人看不懂原文。X機翻就是自動插第一人稱主詞
Sam Blum在大谷離開後的相關文章都很刻意引爭論 (但以
前還在天使時不會這樣)
印歐語系用翻譯軟體還好 以外語言互換有持續進步啦
五毛又在帶風向想黑大谷 拿機翻當證據 笑死
有必要這樣嗎?球迷服務才是重要的吧
像昨天看到這個的中文(對方用翻譯軟體後貼上來):
她前半段語意怪怪的其實就翻譯問題,日文:
可以看到日文前兩段完全是沒有主詞的。
日文常見問題啊
因為省略主詞,所以看起來應該是在說球團與球迷溝通,不是
有人覺得大谷親自去要嗎?
自己跟球迷溝通
那段中文是她自己發的,看到日文我才搞懂原來是「第
一次有女優在台灣開寫真展的這件事」而不是「她第一
次辦寫真展」(第二段機翻自己加上第一人稱主詞)了
這個流程沒聽過會是球員自己去要,除非球迷一直不交換?
通常會合照做一下公關吧 不過他是大谷 有他的玩法
因為A大第一篇就提到有見面會吧
不過像這種我也不好意思去糾正她用機翻翻錯了,反正
重點不在那段話,可是如果有媒體報導「這是她生涯第
一次舉辦寫真展」的話就是會錯意了。
那個Sam Blum是不高興大谷離開天使嗎?大谷離開天使後
就刻意發一些爭論文章
至於把お知らせ翻成「注意」我已經不知道該說什麼了
刻意隔開跟一開始提出的兩頂帽子都是很不親民的強硬
談判手段
https://i.imgur.com/5WZ1zxk.jpg 因為轉述是這樣
大谷在天使的時間那麽多第一次時刻這種事一次也沒有過
ax板友發的那篇是Sam Blum的x(推特)
不是新聞也不是大谷原文啊,是天使記者Sam Blum
那句「He also met the fan」是Sam Blum講的
那算「轉述」嗎?
光是一開始球團刻意要跟家人隔開奇檬子就不爽了啦
我覺得中文跟日文一樣常有這種省略主詞用法吧
單純好奇大谷以前的全壘打球有像這次回收嗎?
Ax大那就Sam Blum聽了超譯講的啊
只看這篇,感覺像是昨天處理的人處理得不是很周到?
這東西有什麼公定價嗎?重點是協商時給球迷的態度不好吧
在天使的首轟有拿回來啊
感覺這個應該可以吉他吧 感覺有點限制人身自由
看TA下面有人回某顆木屐的也是類似(換到的東西還少一點)
,所以大概道奇SOP就那樣, 大谷多一個lost in translatio
n 問題
可是多出來這個翻譯問題蠻嚴重的
這算大谷的鍋嗎
老外(Sam Blum)可帶大谷說謊風向啊。乾脆別翻了,broken
English天下無敵。
球團「贖回」特殊意義的比賽用球,早就已經見怪不怪,至於
用多少籌碼換回,本來就沒有一定的標準,球迷相關常識不足
,事後發現吃虧訴諸媒體的案例也不在少數,我猜球團可能會
有一些補償的方案,畢竟會吵的人有糖吃。至於扯到球員本身
我只能說,谷黑們起個大早真是辛苦了
補償一下讓大谷跟球迷見面照個相,我看就沒事了
看Sam Blum下面的留言一堆人罵大谷又說謊,可以說是大
谷的鍋沒問題
重點就是沒見面球迷不爽,球團趕快安排一下就好
等價的交換?這樣還不夠?不就是想拿去賣哈哈
討要回報這個念頭,光有就不對了
要真的像部分鄉民的邏輯是,大谷為了拿回球,命令球團去施
壓,然後事後在記者會上說謊的機率跟必要性?
這和那些轉賣廚有什麼差
Sam Blum就很刻意要製造負面文章
講的多好聽要同等的回報
老實講這顆球到大谷這種等級也不是多特別的
放家裡搞不好還會找不到
昨天這個球迷還說很滿意 今天就出了這個新聞@@可能他越
想越不對勁
總之道奇應該會有後續安排 希望事情好好落幕
大谷花十萬美金買下很簡單吧,小氣什麼
這樣會讓人感覺:又說謊了
保全啦 什麼保安
雖然我覺得他拿得已經很夠了 不懂他等價交換是什麼意思
不但沒合照連見面都沒 呵呵
爆
首PoThe fan who caught Shohei Ohtani's first Dodgers home run says L.A. pressured her into giving up the ball, she tells @SamBlum3. Ambar Roman says security separated her from her husband and made her accept a low-ball offer.2X
大谷的說法應該是指球團與球迷溝通 並非他本人去溝通的 不過道奇的作法滿流氓的 不講還以為是在台中勒 把人圍住去欺負一位女人超誇張69
大谷實際日文的意思靠厲害的鄉民去翻譯了 看影片是從35秒開始講的 這英文翻譯直接講 i was able to talk the the fan, was able to get it back 道奇自己的人講的 道奇出來面對吧 大谷今年是流年不利喔 怎麼一直出事50
-ボールはもらえたか、ボールに対して特別な気持ちは 戻ってファンの人と話して、いただけるっていうことだったので。僕にとってはすごく特別なボールなので、本当にありがたいなと思いました。 問: 有拿回球嗎?對這顆球是否有什麼特別的心情? 答:75
更新一下 I think it’s important to note that this is strictly based on Ireton’s interpr etation of Ohtani’s comments. It’s possible something was lost in translation between Ireton and Ohtani. I reached out to the Dodgers about it early today, and they didn’t provide any33
僕にとってはすごく特別なボールなので、本当にありがたいなと思いました。 : 重新看一下這段,如果是用翻譯軟體,其實是 : ““被告知可以回去與粉絲交談並接待他們。 這對我來說是一個非常特別的球,所以我? 翻譯軟體還是翻得不太好 這邊仔細看一下 重點是第一句 戻ってファンの人と話して、爆
其實這件事情在大聯盟對於球團都有一套標準的作法 在你接到球後,通常離你最近的工作人員會將你帶離人群,然後表達初步想要跟你交換的 意願 這時候你可以開一些條件,基本上球團這邊一定是開一些拔辣價,如果你答應了,這件事 基本上就結束了2
原文恕刪~ 小弟不才日文系路過 可能也有理解錯誤歡迎大家指證 下面已經變日文小教室了XD 參考文章:60
後續: A Dodgers official said Ambar Roman and her husband, Alexis Valenzuela, have b een invited to an on-field experience at Dodger Stadium. Roman confirmed that they will be back on April 12 — her birthday — when they will be permitted o n the field before watching the game from seats at the field club level.
爆
[情報] 大谷翔平合約 每年延期付款68MExclusive @TheAthletic: Shohei Ohtani will defer $68 million per year of his $70 million annual salary over the course of his 10-year, $700 million deal with th e Dodgers, allowing the team to keep spending, according to a person briefed on the terms.爆
Re: [討論] 水原一平本人ESPN專訪內容有熱心版友已經重點節錄,就幫補ESPN原文並簡略翻譯,自己翻的有錯再指正 ------------------------------------------------------------------------ The Los Angeles Dodgers interpreter for Shohei Ohtani was fired Wednesday afternoon after questions surrounding at least $4.5 million in wire transfers sent from Ohtani's bank account to a bookmaking operation set off a series of爆
[情報] 李政厚成功交易回首轟球了Jung Hoo Lee got a beer shower from his teammates after the game. He was able to get his first home run ball back — he traded three signed balls and a hat for it. 李政厚成功的從球迷手上交易回他的首轟球47
[分享] 天使有很多機會可以得到大谷常駐天使記者Sam Blum分享: Can confirm, per source, that the Angels/owner Arte Moreno decided not to matc h the Dodgers’ 10-year/700-million contract offer for Shohei Ohtani. His agent, Nez Balelo, said the Angels had “every opportunity” in negotiatio ns.49
[情報] 藍鳥跟大谷會面In the clearest sign yet of the Blue Jays’ interest in Shohei Ohtani, club officials are believed to have met Monday with the Japanese superstar at the team’s spring-training complex in Dunedin, Fla. While a timetable for Ohtani’s free-agent decision is not known, the meeting would indicate that the negotiations with the Jays and other clubs are49
[情報] 巨人隊也開給大谷與道奇隊相似的合約Farhan Zaidi said Giants did host Shohei Ohtani at Oracle Park before winter mee tings and they were presented with similar deal to one he signed with Dodgers. H e said Giants were up for it, but they got a sense Ohtani wanted to be in Southe rn California.38
[分享] 62轟的球價值至少200萬鎂來源:ClutchPoints 網址: The lucky fan that caught Aaron Judge's historic 62nd HR ball is being taken by security to have the ball authenticated. 接到Aaron Judge那顆破紀錄62轟的幸運球迷馬上就被保全接走,認證那一顆球。4
[分享] MLB球員民調 誰是最佳球員?1. Shohei Ohtani, RHP/DH, Dodgers 2. Ronald Acuña Jr., OF, Braves 3. (tie) Aaron Judge, OF, Yankees 3. (tie) Corey Seager, SS, Rangers