PTT推薦

Re: [閒聊] 所以蔚藍營收一直普通是因為太佛系嗎?

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 所以蔚藍營收一直普通是因為太佛系嗎?作者
KITAMACHI
(滷蛋)
時間推噓 4 推:4 噓:0 →:7

※ 引述《ihatepenguin (窩討厭企鵝)》之銘言:
: 話說額外問個問題~
: 碧藍檔案到底是不是中資或中製遊戲?
: 有人說是nexon製作悠星發行,
: 也有人說悠星不只發行還有出錢。
: 之前也看過更是有幾篇討論有懷疑nexon只是白手套,
: 實際上就是悠星做的!?
: https://hafat.github.io/cn_game.html
: 我查了一下,這個網站應該蠻權威的,也說蔚然是中資遊戲...
: 蠻好奇現在是蔚然現在實際的資本結構的~
: 雖然不影響我玩遊戲的意願喇哈哈~

我記得當年常聽到的說法是悠星企劃,委託NAT GAME開發

雖然現在看來就傳言而已,不過...以一款韓國原廠開發的遊戲來說,
BA的確有很多容易讓人誤解的不尋常之處

首先是韓國開發卻不是韓國首發,這就已經相當異類了,它甚至還是日本首發

然後韓國遊戲有配音的話,大多會有韓文版,這點BA也沒有,在沙勒服被迫(?)加中配前,
全世界所有版本都是共同使用日文語音


然後韓國遊戲常見的另一個操作是角色名稱本地化,在日本以外的地方使用韓國名稱,
唯獨日文版會把韓國姓名通通換成日式名稱
我還去確認了一下之前有玩過的未來戰,因為未來戰中文版的角色看起來很多國籍,
有姓金姓姜的韓國名,歐美風的外國名,還有七原.大神這類有漢字的日式名,
結果未來戰日文版依然把韓國姓名全換成了日式名字,姜素英變成マエカワ・ナツミ,
更有趣的是原本就是日本人的角色漢字照用,於是原生日本人有漢字,
本來是韓國名被改成的日本人全部用片假名...我還蠻好奇這劇情要怎麼解釋? XD

這點BA也沒有學這壞習慣(?) 絕大多數角色都是全版本統一日式名稱,
同時也表現在部分曲目名上,兔子小隊主題曲不叫rabbit flap或tokki flap
而是Usagi Flap,還有那個Aoharu跟Hifumi Daisuki


有這麼多的不尋常之處,即使到現在,我還是會覺得"比較瞭解日本市場的悠星
委託韓國遊戲商打造一款針對日本市場的手遊"聽起來實在是個很能說服人的說法

什麼? 有韓國廠商自己做出這麼日本風的企劃? 啊哈哈...開玩笑吧,如果真有這種事..


那麼,這想必是一群從小看著日本作品長大的人們,寫給有同樣經驗的玩家們看的情書吧

--
"為什麼妳要代替妳爹!?"
"因為那天晚上是我爹代替我..."
(打雷)

"段─正─淳─納───命────來─────!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.125.101.239 (臺灣)
PTT 網址

bautz07/15 05:18每個有名字的學生,姓氏還都是日本極少數人的姓氏

lexmrkz3207/15 06:16一說是悠星委託韓國做遊戲,另一說是內褲鬆想做針對日

lexmrkz3207/15 06:17本的遊戲,所以找悠星來幫忙

lexmrkz3207/15 06:17但無論是哪個,我覺得都算不上中資就是

anpinjou07/15 06:29你可以多看幾篇訪談 他們就不是在做韓國遊戲 而是在做

anpinjou07/15 06:29日本遊戲 現在一樣是維持這個方向沒變過

Deltak07/15 06:36問就是只有宅宅知道宅宅要的

keerily07/15 07:04檔案製作團隊還真的是一群精日阿宅呀

vios1000907/15 08:44就跟原神會被當成日本遊戲一樣

vios1000907/15 08:44實際上外國人是有能力做出日本風格的遊戲的

vios1000907/15 08:45不過這應該也是Nexon原本的形象帶來的反差感吧