Re: [新聞] 經典本土化 清秀佳人說台語
※ 引述《WindHarbor (箱根山嶽險天下)》之銘言:
: 主張要用國語諧音或注音符號寫台語的
: 先幫我回答以下幾個問題
: 一、
: 「柿」跟「己」跟「義」的台語發音你會怎麼標?
: 二、
: 「歌」跟「娟」跟「官」的台語發音你會怎麼標?
: 三、
: 「錦」跟「禁」跟「金」跟「妗」的台語發音你會怎麼標?
: 真的會台語的人
: 應該很容易辨識出這幾個字的發音都不同
: 提示一下
: 第一組的區別在聲母
: 第二組的區別在韻母
: 第三組的區別在聲調
: 既然不同音
: 標註發音的時候當然也要有所區隔吧
: 所以我很好奇用國語或注音時
: 要怎麼精確又有區別地標記出來?
: 然後
: 如果真的跟羅馬拼音有仇
: 其實有個東西叫方音符號
: 外觀跟注音符號有87%像
: 現在學校裡面的教材基本都有方音符號
: 就跟以前小學中低年級的國語課本差不多
: 而且這個方音符號就是台語版的注音
: 絕對比國語注音更適合標記台語發音
: 所以
: 反對台羅,主張用國語諧音或注音的人
: 換成方音符號就能接受了嗎?
: 我很好奇
就讀音不同啊。
像同樣一個人字,
你閩南語念起來是『郎』,
北京話念是『仁』、
四川話念起來是『令』
客語念起來是『任』,
但書寫的時候一樣是寫人。
你卻要用漢字羅馬拼音搞一個台羅拼音?
然後漢字加羅馬拼音文字混搭?
結果搞得閱讀困難的,是幹嘛?
IKEA不論是念IKEA還是IKEA,都一樣是IKEA啊,
難道會變成Costco?
台羅不能接受,方音難道就能接受?
難道就不能都不接受?
--
同個字在不同語言就可能有不同讀音 所以更需要拼音來表
示讀音吧
拎公滴啊嘟? 這老一輩的讀音笑話
照你說法日文漢字不能標注假名?
中文童書還不是一堆都有注音
漢字本來就能表意,幹嘛一定要另用拼音來表意?
所以國語為什麼要自創注音?
人就是標ㄖㄣˊ 誰管國語外的讀音
推一樓
標假名跟注音是為了方便幼兒學習,難道你成年了還要標注音
拼音是拿來表音的
表音的目的為了讓你念。但文字書寫主要是為了表意。
現在就是在講國小教學和字典收錄不是嗎
上古音跟現代音差了十萬八千里,難道為了表音要把上古音
也搬出來重新標注一次?
扯什麼表意,你根本連回的文都沒看懂就在亂回吧
你學國語的時候可以學注音,然後台語拼音就幹幹叫
如果你今天想學上古漢語的話 的確是要重新標注一次
我學台語又不必用台語拼音學。
在沒有標音系統輔助下,怎麼只從「人」這個語素符號
判斷台語應該讀lâng或 jîn ?兩者台語漢字都寫作
人」喔
你學說話是怎麼學的?媽媽先教認注音再教你講話?
國小學童未必每個人家裡都有台語的環境讓他不必用台語
拼音學
為啥國小學童一定要學台語啊?
也不是每個人的母語都是台語啊
台羅就系統化標示怎麼發音而已啊 你現在的中文也有他
的拼音法啊
政府規定要學啊 也可以不學 改成學客語 原住民語
所以c大認為國小學國語不用教注音?
你有那個環境可以讓你不用用標音系統學台語,你很幸
運,不代表所有人都不用。
你要學注音就學一個就好啦。那麼多系統幹嘛?
每個語言的注音系統不一樣啊 英語跟國語就差很多
要全面改用羅馬拼音替代注音也可以啊。
家裡沒那個環境不就是他家母語不是台語嗎?
問題很簡單,硬套華語漢字和注音去讀寫台語,會有一
狗票無法準確表達的發音。就像廢掉華語的ㄓㄔ一律改寫
ㄗㄘ的感覺,或要求你用華語注音學英文且不準用音標。
另外,很多台語字詞沒有對應的漢字。所以只要你想寫好
這個語言,就一定需要一個不同的拼音系統。
兩種語言的發音就不同啊 要嘛就兩套系統 要嘛就一套大
什麼拼音系系統都不接受,結果就是選擇當台語文盲(無
法讀寫)
現在課程就不是在教母語了齁
到足夠涵蓋兩種語言的系統
為什麼會變台語文盲?我沒學過那些標音系統,有不會台語?
反了吧?要學拼音文字,是先去聽再說,最後才是讀跟寫耶
閩南語用台羅的設定不就是面向從零開始學的系統教學嗎=.=
這樣不錯吧
當然你如果說是那種台羅字叫我看,那我是真的看不懂
叫我念,我還真的念不出來,讓我懷疑我母語是不是閩南語
文盲的定義是「不會讀寫」,和聽說能力無關。
現在還有長輩可以口耳教閩南語,但比例越來越少,當失去
口耳沒法當主力管道時要如何從頭學起,有一套完整的系統
也不錯
你如果把會台羅拼音定義成是文字的話,那我真的是文盲。
目前台語的文字也不只台羅啦
已經會了就會了啊 又沒有叫你重學
實在不太懂為什麼反彈這麼大
大家聽到文盲二字都很激動,因為會覺得「我明明就上過
學。但忽略了自己其實沒接受過台語讀寫的教育。
反正大家也沒有書寫臺文的需求
台羅很簡單的,本來就懂聽說的話,這個網站讓你秒學。
不可能文盲啦 台語文盲不知道誰發明的 就算完全不會拼音
會台語的人寫漢字至少也能寫對五成 哪算文盲
爽啊 沒學過看不懂最好 舒服
因為沒必要啊。像你也沒寫台羅文來跟我們交流啊。
只會寫自己姓名的那種鄉下老人才是文盲
不然,你接下來的推文都寫台羅文看看好了
只有五成你以爲寫得出自己想寫的東西喔 別鬧了
我們嚐試交流一下。你用台羅,我用現在的方式。
是說教學教的腔調都跟我老家(鹿港)差很多
推文幹嘛寫台羅?台文是學術教育文化政治用的 不是日常溝
通用的
我想試試,這樣有沒有辦法溝通?
就試試嗎
要交流當然用通用語國語啊
除非兩邊都會寫 才有辦法溝通
不會寫至少也要看得懂 你都看不懂了要怎麼溝通
但台羅不是標榜可以用念的?我會念台語啊
雖然我不會寫台羅,但我台語應該沒問題。
你之前不是說看不懂?
不然都會台羅文的人,平常都是怎麼筆談的?
邏輯真的很好笑,要不乾脆去找人來用俄羅斯文推文溝通
尊重市場,原文也提到主因教育部要求所謂本土語言課程而
有需求,大概政府就是這樣導向吧
lk軿-tsiūnn be tshsi嫕n?ki-sguiā sī b
ㄐㄧㄡˋㄐㄧㄠ_ㄒㄩㄝˊㄩㄥˋㄉㄜ˙ㄉㄨㄥ_ㄒㄧ_
ㄋㄧˇㄓㄨㄥ_ㄨㄣˊㄍㄞˇㄓㄜˋㄧㄤˋㄧㄥ_ㄧㄝˇ
ㄇㄟˊㄖㄣˊㄋㄥˊㄧˊㄇㄨˋㄌㄧㄠˇㄖㄢˊㄛˊ
假名也可以用唸的,但沒學過假名的人會唸嗎
Ich habe keine Ahnung davon.
你不要真的用啦 一堆亂碼笑死
沒學過假名的人不會唸假名,能因此反過頭來質疑假名?
這ID 避戰黃俄孝子 以推為敬
方音很好 跟注音無縫銜接 弄一套新台羅才會搞壞台語學習
ptt不給我打台羅 哭
亂碼?
還是又要來那套「我會講就要會看懂」?
看來PTT系統欠教育
任何文字或拼音都要先學過才會用,如果會講就會讀
美國人沒學過KK音標的一堆,但你會說他不懂KK音標是文盲嗎
世界上還會有文盲嗎?
那些在網路發文只用臺羅的人 多半都有某方面意識型態
實際要用臺文筆談的機會 我是想不太到 真的要跟只懂
臺語的人溝通 還是撥電話比較實在
美國人不會英文kk音標,但人家會英文啊,啊你會什麼
你會說「看不懂英文」的美國人文盲呀,同理漢字或台
羅的台文都不會的人是台語文盲(不管你聽說有多強)
你不會羅馬字,那會台語漢字嗎?如果都不會,哪來的臉
拿美國人來救援啊
只要臺羅對從零開始學習的學生有用 那就夠了
已經會說的人就算發音不標準 溝通也不成障礙 文不文
盲根本沒什麼好在乎的
一般會講台語的就算沒學過正字 至少會寫五成台語漢字 看
得懂七八成台語漢字 不太可能會是文盲
你現在是直接把台羅文定義成是台文標準用字耶了@@
我真的覺的你腦內的概念整個糊成一團
從零開始真的是學台羅最快最方便
不只聽說讀寫瞎混在一起,連拼音跟文字也搞混概念
拜託你先把自己的腦袋瓜理清一下這些概念好嗎
懂台語漢字或台語羅馬字其中一樣,就不是台語文盲
所以你懂哪個了?
我覺得台羅是給外國人用的吧?但外國人會直接用羅馬拼音學
跨某
因為台羅還夾雜一堆漢字。
你不要再整天自己腦補一堆小劇場了
你拿你發這篇廢文的時間隨便上網爬一下台文的資訊
我是不懂你突然爆氣的原因是什麼?
都好過你在這裡用自己妄想出來的東西打稻草人
我也不懂你為什麼半瓶水可以響成這樣啊
通篇都是看個維基就能避免的錯誤
哩背拎國農某咧國國農?
但不看就是不看,不看就算了,還特別愛自己幻想一堆
黃俄孝子聽不懂很正常https://imgur.com/h0nBBXl.jpg
謬論,在那邊紮稻草人亂臭一通
窩係看嘸伊系咧爆炸蝦毀?
蝦毀 這就是亂套的字
其實問題還是在自己怎麼看待台語,如果你重視台語而且
想要好好傳承,你自然會希望自己讀寫也同,而不是「寫
五成讀七成」的半盲。也沒人可以逼你重視。
哩看有意思丟耶凍啊
耶凍 也是
什麼都不懂,也不查,只會亂臭,然後自以為有道理
早晚會失傳的東西qq 老的一些難的 都沒聽過
那個.. [ 蛤 ] 也算嗎???
前面有人想讀看看台文 我就貼幾個 抱歉手滑有重複
妖壽骨 原來是台羅拼音 我還以為是越南文咧
要貼也貼些日常的吧,貼這種的又要多開戰場了
雖然不討厭台文 但那些貼文的理念真的跟我差距很大
有煮菜的啊......而且我只是找長篇貼文來給人試讀
台羅很好啊,有時還能糾正自己台語發音不太標準的地方
我有加那個對囡仔講台語的社團,裡面很多意識激進的人
不喜歡那種風格的人建議加臺語社,相對溫和一些
我看得懂ba貼的,但照念就覺得很不順。
確實有激進派主張廢漢字,我每次都用力打他們臉
覺得贅字滿多的。
臺語社貼文大多是漢字主台羅輔,我也推那邊
像"攏總有兩百偌萬台灣人參加"這個偌加進去是要怎麼念?
瓦
我是直接看他的字用台語去念,結果有夠卡。
意思是兩百「多」萬
用這種方式寫出來的文字,真的有辦法把台語傳承下去?
自己沒學看不懂竟然檢討用正確寫法的人......
補噓
人家文章明明就很通順
那個偌字念"挖"喔?我以為是ㄖㄨㄛ?
你自己內文不都寫漢字在不同漢語唸法不同了
怎麼沒有辦法 傳承下去的就是這種寫法啊
不然你也去想一套你喜歡的系統
把你喜歡的臺語流傳下去
偌就唸gua,然後g是濁音,不是ㄍ
正確拼音gua (省略聲調)華語拼不出來的
りれごんさーしょ?
所以你馬上碰到了沒有台羅無法表達的拼音
國語裡面沒有濁音,沒辦法用國語諧音或注音寫
瓜->瓦
那就寫偌 懂?
用方音寫就是ㄍ的右下角加個小圈圈
但你寫"兩百多萬"叫你用台語念,你還是有辦法吧?
不用寫成"兩百偌萬"你才會念
是寫偌沒錯啊,但上面不就有人在問怎麼唸了,搞笑耶
那你乾脆說整篇寫華語,要唸的時候自己轉成台語翻譯
我是可以這樣念文章沒錯啦。直接看漢字念台語。
所以我才說他這樣寫我反而看了會腦袋打結。
阿寫那樣就是華語不是臺語了啊,連這兩者都要搞混了喔
啊你看不懂,我講過很多次,因為你沒學過
有些人真的很無聊,啊是政府有逼人去考台羅否則稅要繳多
一點嗎?沒有的話管人家愛學什麼發音方法
學過才會懂,怎麼就是有人接受不了這點
我說的是漢字,你硬要說成是華語?
老實說不教注音可以教羅馬拼音 根本不影響
還是現在連漢字也不能算台語了?那講正體字如何?
你講的那個多的用法就是華語用法啊
重點是如何統一吧 光是筷子各地就不一樣了
臺語就不是用多這個字,懂問題在哪麼嗎?
其實我也覺得可以改教羅馬拼音。但好像大家比較喜歡注音
沒必要統一吧
因為西台灣看不懂注音
不是所有不同語言的東西都能一對一精確翻譯的好嗎,
有很多難以翻譯的東西
原來臺語沒有"多"這個字?學到了
「不是這樣用」不等於「沒有這個字」好嗎
阿人家就是想要寫台語,幹嘛他要為了你這個半文盲用
華語寫然後再盲腦內翻譯
你真的一次次突破我的想像耶
國語的多謝和多少的「多」同音 但在台語中差很多 所以
用不同字啊
是他想這樣寫台語吧?
頭好痛 現在支語警察外還有台羅警察==
我開始懷疑你連讀懂別人的意思都很吃力了
所以才要溝通不是嗎?彼此都了解對方的意思幹嘛還需要溝通
不想學是你自由 愛當文盲就別吵說別人寫的看不懂
嗯,真的,我本來是想找到有沒有說服我學的動力或動機?
你跟本就是在說「我學過華語的漢字,所以我看不懂的
日文都是寫的人太爛」
看來是沒必要,畢竟你都勸我不要學了。
你對聽說有自信的話就建議學台羅阿,馬上可以用羅馬字
罵中國人不會被看懂
然後你華語閱讀也有問題 誰勸過你不要學了
我不用羅馬字也是可以罵中國人他一樣看不懂,還會跟我說
謝謝啊
想不被對岸看懂的話 那用注音寫國語就好了
也對齁,西台灣看不懂正體字XDDD
馬上戳到文盲台羅瘋狂跳針
溝通的前提是你真的有想要了解,不管是贊成還反對,至
少要先了解這件事是怎麼一回事,如果你真的有想了解,
那我上面也說過,至少維基爬過一次,然後建立聽說讀寫
各自不同、任何語言都要先學才會的這些概念,這樣討論
才能有交集,也才是有意義的溝通。如果連別人的意思都
都不懂,那不叫溝通。
嗯,對,我台羅文盲。還好不影響我發廢文Q_Q
懂了還要溝通喔?我以為是不懂才要溝通。
一群連字都不會認的文盲跟共產黨文革搞純拼音運動一樣
這個系統最一開始就是給會說不會寫的人設計的
結果2022年了還有人把文盲產物當寶
但我看你的發言紀錄,你根本沒想了解,只是單方面的持
續復誦那些謬論而已
又來一個愛幻想的同類了
阿Q精神勝利法 想學還要別人說服 發推文前要不要先問媽
我發言記錄一萬多篇耶,你都看過了喔?
我剛剛去查ㄌ 偌普通話ㄖㄨㄛˋ台語以我聽力標準是ㄋㄨㄚˇ
自己不想學的,為什麼要批評這套方法?
台羅讀音不管gua juā luā根本是錯的
台羅本來就文盲拼音系統啊 哪需要幻想什麼
台羅是給文盲用的?但我台羅文盲不想學耶Q_Q 姆咪
luā好像接近那就ㄌㄨㄚˇ
沒聽過偌發ㄋㄨㄚˇ的音 至少我老家一帶沒有
我不會說他是錯的啦。因為每一地方的口音都不同
在當年識字率不到一成的年代有其優勢性
就跟共產黨文革時期想推純拼音中文一樣
我們都先不談兩者共同存在的廢漢字意識形態問題
單就效益層面來說文盲多的環境下純拼音系統的確有優勢
現在識字率都已經100%了還有人吹文盲系統這算幻想?
或許真的有地方是這麼念,雖然我也不這麼念。
a大 這串幾乎沒人說要全台羅啊
不過我台羅文盲,所以我的意見是廢話,別理我
沒錯,我也不會台羅。我還是覺得我跟我阿嬤能溝通。我
阿嬤也不會台羅,但好像也沒人說過她不會講台語,哈。
tcchu別拿英文念法亂讀好嗎?你這是拿英文讀法去讀法
語然後說法語寫的不對
你很好笑
31
[命名] 女寶取名請益(蔡)大家好,家裡第一個寶寶(女生)要來報到了。 我們夫妻沒有算命(有稍微用網路算命看了一下,但不同網站結果都不一樣XD), 挑了下面的名字希望符合幾個原則: a. 念起來順耳好聽、筆畫不要太多、自義喜歡、沒有奇怪諧音綽號 b. 中間第二個字中性一點,如果二寶是男生的話,可以跟姐姐只差最後一個字13
[問卦] 玻璃 破掉 為何注音ㄨ要拿掉?如題~ 還記得國小一年級 學習注音時 老師特別強調 玻璃 破掉 等等ㄅ跟ㄆ 起頭的音 要把ㄨ拿掉 變成ㄅㄛ璃 ㄆㄛˋ掉16
Re: [問卦] 為何粵語可以用漢字打,台語不行?有啦,台語當然有漢字系統。只是古早時代文盲一大堆,流傳下來的量本著少,閣經過一 堆殖民政府的清洗,大部分平民早著忘了了囉 正確來講,漢字系統是東亞圈共同的語言載體。愛知影,語言包括發音佮文字,彼當陣, 不管是北方漢語,南方漢語包括粵語、台語、客家語…,日語,韓語,越南語,雖然發音 無仝,但(亻因)攏是用漢字作為文字載體。6
[問卦] ikea 是念 I 還是 i ?ikea 居然有人是念 I - kia 我以為是都是念 i - kia ikea 是念 I 還是 i ? 有瑞典的正統發音的卦嗎? --5
[問卦] 只用台羅溝通交流的都什麼人?最近在臉書上看到一位朋友發一些文 都是用看不懂的拼音寫的 了解後才知道原來是台羅 然後發現朋友也把原本的中文名改成台羅拼音 而且跟他聊天時 堅持只用台羅交流1X
Re: [問卦] 中國人是不是不知道什麼是注音符號?他們衹是好奇而已 說實話 沒什麼必要知道注音 注音也就比拼音早出生20多年 古人也沒有人用注音的 注音本來就是北洋大佬粗們弄出來的東西5
[問卦] IKEA和costco念法不同的人都怎溝通?IKEA比較常見的念法 有"哀ㄎ一呀"和"一ㄎ一呀" costco則是 "摳死口"和"咖死口" 這邊先不討論該念哪個才正確1
Re: [問卦] 護照譯名為什麼不限制漢語拼音?老實說,英文譯名本來就是方便給非漢字國家日爾曼語系國家識別用的,威氏拼音才該廢 掉才對。 像我自己家族的姓許字為例,威氏拼音拼成Hsu。幹!這個我認識一堆老外朋友根本不會 發這個音齁,硬要亂唸變成我姓蘇啦! 相反,漢字拼音至少國際通用性很高,不會有識別或是拼音的困難,雖然有些音沒那麼準
爆
[政確] Sony PlayStation擴大DEI規模爆
[閒聊] 劍星史詩級更新,裙子和胸部擠壓效果爆
[閒聊] 炭治郎我錯看你了爆
[Vtub] 兔田佩可拉:為什麼是綠色的?爆
[推投] 轉生史萊姆 最喜歡女角「1票」爆
[閒聊] 台灣代表性甜點很少提到愛玉?83
Re: [IGN] 黑神話悟空得票率短時間從90%暴跌至70%82
[閒聊] 政確遊戲Dustborn在東京電玩展的慘況73
[閒聊] 政確索尼到底怎麼允許劍星存在的?67
[問題] 前搖、後搖是什麼?54
[討論] 我給咒術的評價:一開始就不好看了62
[MHWs] 今天12:00TGS舞台將實機介紹緋紅森林62
[閒聊] 女兒畫的青眼白龍49
[閒聊] 老任的DEI專頁...?57
[閒聊] 金亨泰每天進公司都在想什麼?54
[閒聊] Pan oPpai這個榨乳系youtuber也太大膽了55
[閒聊] 哪些動畫的製作水準能比肩巨人?53
[Vtub] 乙夏鈴9/28臺灣時間10點L2D 2.0 直播47
Re: [政確] Sony PlayStation擴大DEI規模38
[閒聊] 曾幾何時七龍珠變龍珠了46
[情報] 自殺小隊遊戲將追加新角色死射女兒45
[討論] UBI的巔峰代表作是哪一款?33
[閒聊] 十年前想得到中國遊戲超越歐美嗎?29
[閒聊] 魔物荒野預購要兩千484有點太貴阿?40
[MH] 桃毛獸王回歸!!39
[討論] 其實束縛打從一開始就不是個好設定吧38
[24夏] 地下城中的人 第一季感想38
[閒聊] 索尼持續重視DEI、跨平台、服務型遊戲38
Re: [閒聊] 台灣代表性甜點很少提到愛玉?34
[閒聊] 日本任天堂也有提到DEI