Re: [問題] 找出英文用語很怪的方法
你覺得你的英文很怪
你聽大陸人說中文或寫中文會不會怪
中文或英文都一樣
沒有所謂美國的英文就是標準
或是台灣的中文就是標準這回事
有機會可以聽聽馬來西亞華人的中文
新加坡的英文
各地的語言都有自己的習慣
不同地區的用字都有各地的習慣
像台灣這學生這個字常用的是student
那你知道有另一個字嗎?
pupil 這個字也是學生
這個在英國比較常用
垃圾桶叫rubbish can
這也是英國的英文
chips這個字在美國是馬鈴薯片
在歐洲是薯條
eraser 跟rubber 都是橡皮擦
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.132.148 (臺灣)
※ PTT 網址
推
在英國 垃圾桶用bin比較多 給您參考
→
我都戴rubber做愛
→
Robert rubs his rubber everyday.
→
還好我沒有這個問題,英文我一律都聽不懂,超絕緣體
17
[問卦] 英文應該算很難學吧?之前看美國的語言相關研究機構的有歸類出學習各語言的難易度 對英文母語者來說最難學的語言是中文、日文、韓文、阿拉伯語 原因主要是因為這幾個語言的系統跟英文實在相差太遠了 所以大家常說的中文是世界上最難的語言是基於英文母語者的角度而言 但反過來說,以這4個語言為母語的人應該也會覺得英文是最難的語言之一吧?9
[問卦] 精通英文後484學一堆語言都很容易最近發現英語很多單字念起來跟荷蘭語87%像 然後英文很多字也跟德語有關聯 啊西班牙語感覺跟英文也有相關,精通英文之後484學其他歐洲語言幾乎都很簡單啊 反觀中文,精通之後好像也就學日文有點用而已 --9
Re: [閒聊] 會討厭說話愛夾雜英文的人嗎你好 我的英文程度 自認還可以 (可以教別人學英文的程度,參考用,我很菜) 你問的問題5
[問卦] 為何沒有「中語」這個用法英語 代表英國人講的話 英文 代表英國人寫的字 日語 代表日本人講的話 日文 代表日本人寫的字 不過為何有中文沒有中語8
Re: [問卦] 認真討論 中文到底算難還簡單啊?之前看WTO姐妹會的英國Sandra說 她在台灣生活20年,她會說中文,但是她看不懂中文字 也聽過一些外國人說,中文的口說很簡單,因為時態、人稱沒有動詞變化 可是學習閱讀文字真的很難,英文或其他西方語言 可以學會一個字之後,從字尾變化,推測出這是一系列相關的字6
Re: [問卦] 說中文很難學的人在想甚麼?跟英文相比的話, 中文 的 讀 和 寫 都比英文難很多 你看八卦板很多人(包括我)從小中文學到大,很多字還是有可能突然寫不出來 筆畫是真的很難記的東西 另一方面,跟英文相比,中文的時態變化簡單得多,複雜的句型幾乎都退流行了, 所以聽和說應該是比英文簡單6
Re: [閒聊] 支語警察的啟動標準?又到了語言交換時間了,在英文裡面叫screen的其實 原來是電影的投影布幕,中國的屏幕翻譯就是從這個字來的, 這個字在英文原來就是一個布料的簾子,一般來說沒頭沒尾 說個screen,用英文的人通常會認為你在說紗窗 台灣中文的螢光幕其實指的是映像管的陰極射線裡面接6
[請益] 請問花木蘭會有中配版嗎?請問這片會有中文版嗎? 我看上面這支預告片裡的英文對白一整個怪 以前看動畫也是看吳宗憲的中文版看習慣了 總之看我們課本裡面的故事用英文發音很怪4
Re: [問卦] 台人看國片必開字幕,美國人看美片不開中文有音調的問題,一個字加上四個聲部就變四個字了,更別說有同音不同字 而英文沒有聲部,音調只影響語氣,所以要比較多音節來代表不同字 所以中文需要聽得非常清楚才能對應到用字 但英文常常就只聽到重音,其他就帶過,還是聽得懂,因為沒音調問題 而且雖然英文音節多,但用到的時間和中文是一樣的- 因為中文是圖像化的 所以中文使用者要看字 日文雖然字是借中文的 但他本質是音義為主 這點比較像英文