Re: [閒聊] 主播賽評別再滿口中國用語了
討厭對岸用語可以啊,人都有喜好。
但你各位要不要先承認不是「因為和自己賽區不一樣」而討厭,而是「因為是對岸用語」而討厭?
你討厭有偷拆不用,用BD嗎?
你討厭有吃兵不用,用CS嗎?
不,你不討厭這些,你只是討厭中國而已。
有意識型態沒關係,沒有才奇怪。意識型態也不需要有理由,你怎麼認為就怎麼認為。
但是,那就不用再假裝自己是有理由的了。
大方承認吧,我才不管這個用語適不適合,林北就不爽支語。
如何?
--
Sent from nPTT on my iPhone 13
--
你還管人家想什麼啊
我最喜歡的賽評,Cyo和Godtone都沒有這個問題
我才不管這個用語適不適合,林北就不爽支語。
雀食
干你屁事 中國還不翻譯英文的 講英文有問題?
是阿 舔支仔就愛管
這個我懂特別是自己隊永遠打不過最討厭支語那邊隊伍
吃兵跟偷拆台灣本來就在用吧 什麼時候變中國用語了
干日本人什麼事
這篇正確
確實 講英文哪有問題 就是不爽支語 小朋友才找理由
所以更恨了 不過估計會恨到老死吧..畢竟永遠贏不了
有些就是沒膽承認才長篇大論吵那麼多篇
不要兩岸一家親 但是可以兩岸一家親親
可憐啊 有文盲看不懂文章
偷拆跟吃兵是支語==?
「沒有人需要為他的認同而道歉」
用原文比翻譯,硬要當三手貨扯一堆
16樓好像閱讀能力不太好
討厭中國討厭中國用語但是玩中國的遊戲看中國遊戲
BD和CS是原文
的比賽@@
如果原文可以 那PCS台可以都講英雄英文名字囉
同意你
講的好像那些主播會去背英文名一樣
這篇沒錯
中肯推 嘻嘻
BD.CS是我們賽區/伺服器的慣用語, 黃雞.日女是嗎?
多講幾次就是了
合理
上一篇舔支仔被統囉 舒服
在變成慣用語之前, 先把不能接受的人勸退..
播個比賽有需要這麼達爾文嗎?
你的意見最重要了
?
BD CS是S1S2就在講的詞耶老哥
你在講啥幹話?要挺中國也不是瞎挺吧
TPA奪冠那年重擊還稱smite耶 難怪前面有人稱愛支病
同意,用外來用語本來就很常見,要禁外來用語不能
只限定中國耶,然後跟什麼時後進來的哪有差,用詞
本來就會隨時間推移去改變新增
不要跟覺青講邏輯
覺青老雙標惹
笑死 連國際上哪個是主要威脅都不知道XD
討厭中國是有歷史因素的
某覺青偶像:太平洋沒有加蓋
不爽去美國啊
中國是威脅那你應該倡導大家抵制LOL這個中國遊戲啊
對面的吃兵是用補刀吧?
怎麼還樂呵呵的吃這社會主義的糖衣毒藥呢
你多買一個skin、多看一場比賽都是資敵呢
舔中
確實
工三小
這曾經這個版的版眾還有點邏輯
CS跟BD不是很早就在用了嗎
有人的人生觀就比較樸素,也不能怪他們啦
同意,台灣的外來語很多接受度又高,你可以用但你要
聽得懂就好了,玩遊戲還要搞意識形態,不累嗎?
知道背後代表的意義,而不是在那邊聽得懂又沒差
台灣本來就多元文化,一堆外來語
好恐怖喔 意識形態到lol版
確實
你是不是搞錯什麼
早就在用就可以?多早要不要給個標準啊,早就在用
的支語可以嗎,太晚用的外語不行嗎?繼續表演邏輯
錯亂XD
常用的用法一直被偷換不爽不行哦
按照上面的標準外來語接受度高 為啥版規禁止簡體中
文而不禁止英文 是因為LOL版討厭中國嗎?
CS BD沒人在用???
建議一律強制講原住民語
事實阿,討厭中國,老實承認就好,扯一堆雙標理由幹嘛
都討厭不行嗎zz
英文不好看不了英文台還要嫌
不能承認討厭中國啊,這樣他們怎麼好意思繼續玩一
款中資遊戲呢嘻嘻
終於有人說實話了,就是意識型態作祟而已。一堆人
腦子不好使,看比賽卻讓政治凌駕,不爽聽轉台就好
,哪來一堆毛?在一個小小的討論版上找同溫層自慰
,有夠可悲。說不定做普查,不在意的人還佔多數。
推
那是原文 你就繼續偷換概念
白痴邏輯,79樓也是
世一X也是中國用語啊,但主播講世一抽就沒事
就雙標咩XD
對啊 我就討厭中國怎麽了嗎
這裡就是台灣 不是中國台 有台版用語 用什麼中國用
語
還偷換
這邏輯 慘不忍睹
S1S2就在用 阿S10加入的玩家哩?
推 台毒覺青就是自卑粉綠 一輩子注定被大陸壓著打
就一群沒邏輯的雙標仔啊,連原po要把BD CS類比成支
語都看不懂
好多人閱讀能力堪慮
等等 所以大家是噴「支」語啊 特別是已知用法被強
行換掉的那種
我在台灣台也不想聽到法文我是討厭法國嗎
為啥推文一堆人閱讀理解有問題
偷拆 吃兵 BD CS 都是從很久以前台服就已經會用的
用語了 是要換啥? 到底在講啥
3X
首Po別再說什麼「這波有說法嗎」「有說法嗎」 聽了好煩 什麼叫作有說法?哪來的用法? 就是對岸的播報傳來的用語嘛 以前不都是說「這波能打嗎」「打得起來嗎」之類的X
平常沒在看LPL 看PCS什麼支語真的還好 厄薩斯變劍魔 OK 簡稱後播報順 聽感也變好 哪天改說霞(剎雅)或洛(瑞空)我也能接受 但每次PCS聽到什麼獅子狗還是牛頭都會中風... 獅子就獅子 牛就牛 已經簡稱到最順了27
有一個我最不能理解的是 PCS「例行賽」大概在前一兩年 在主播台上就被改成「常規賽」了 更因為這是部份講的 我認知是部份認真播報時從來不講支語爆
這種說真的還好啦 有些真的很難讓人接受 道具或技能那些有時候轉換不過來就算了 最讓人不能接受的就是英雄名 好聽的英雄名就算了6
是說...撇除政治因素,畢竟是播報比賽給觀眾了解競技內容,不是選手自己團隊溝通,太多中國用語本來就不恰當吧? 沒接觸太多中國遊戲文化的人很難第一時間理解,就好像看臺灣播報籃球結果都一直講「蓋帽」、「搶斷」,怎麼聽都不大對啊!為什麼看個比賽還需要另外了解臺灣版本遊戲看不到的岩雀、輪子媽是誰,或是炸魚下飯是什麼意思? 另外看到原文好多推文都是說不爽不要看中文台,現在看韓國或英文台倒是看的蠻開心的,韓國台除了很嗨之外,有時候請選手來分析比賽內容也很專業,純粹只是希望自己賽區的播報能再進步,不然每次都錯過大鬼的播報也是很可惜QQ ----- Sent from JPTT on my Samsung SM-G9900.56
這些用法確實都不是我們的習慣用法啊 看到底下一堆愛支病說人家聽不懂根本搞錯重點吧 現在就是雖然大概聽得懂但聽到支那講法就是會很躁啊 為甚麼不用我們的習慣且更精確的用法而要用支那的? 我舉個例子,如果今天有一個人把「凹凸」講成「凸凹」7
分享一下個人看法 雖然支語問題已經被討論到爛了 但我覺得很多人還是沒有抓到最核心的點 朱大的影片是目前我看到最能接受的說明9
問題不在主播賽評 現在是選手教練自己就被同化了 你看 mic check 選手教練先鋒先鋒一直講 其實 劍魔岩雀 滿直觀的 這個我覺得到還好 霞落真的不直道在幹麻X
好了啦覺青們 自己賽區的選手教練都在講了 憑什麼主播賽評不能講 語言就溝通的工具 大多數人聽得懂你聽不懂要自己乖乖學好嗎4
播報只會在別人屁股後面當跟屁蟲抄襲別賽區的用語 逐漸失去自己賽區的播報風格與特色 明明就是很要不得的事情,居然還一堆人喊好棒棒 真的厲害就應該要自己發明自己賽區的用語讓別人覺得幹好屌啊反過來抄 而不是傻傻跟風像個傻子一樣別人說什麼我就說什麼
37
Re: [閒聊] 主播賽評別再滿口中國用語了跟風隨便回複點個人感想 為什麼我不喜歡在PCS官方台聽到中國用語 單純的就是因為 我聽不懂 明明有台服的官方譯名這個大家比較熟悉的名稱可以用 卻還是特意用中國那邊的用法 導致我聽不懂你在講什麼40
[問卦] 「巨討厭」是什麼鬼用語??最近因為評分事件 就隨便滑一些餐廳評價 發現有人說 「我巨討厭香菜,店家還#-$-(.....」 不是超討厭嗎20
Re: [閒聊] 主播賽評別再滿口中國用語了個人很看不順眼在那邊講一堆沒人能接受的大道理啦 支語影響收聽一定不是你聽不懂,你第一次聽轉播一定都是各種聽不懂, 觀賽久了自然而然就會理解 是你不想聽到支語、不想看到老山 那你幹嘛那麼多廢話?現在年輕人就是天然獨,到底有甚麼好裝的8
Re: [閒聊] 主播賽評別再滿口中國用語了奇怪,為什麼我玩台服跟看PCS轉播就要接受支語 我賽區遊戲名字就不是長那樣 比如說你講一個「球女」 玩台服都知道你在講奧莉安娜,對岸就是在講星朵拉 那要是奧莉安娜對星朵拉,突然說一個球女往中靠3
[問卦] 顏值,懷疑人生是對岸用語,年輕人用爽爽?各位朋友大家好,年輕人非常討厭中國,這可以理解, 但,"顏值","懷疑人生"這兩個詞是對岸來的,年輕人還在用爽爽? 對岸一堆影片動不動就是顏值,懷疑人生,不相信的人可以看看 要反就要反到底,一邊反,一邊用對岸的用語,是不是很矛盾? --8
Re: [問卦] 看到中國用語會生氣的是什麼人簡單說就是討厭中國人的台灣人, 你看平常大家討論講話打字,說個BYE BYE,奇摩子不好, 也沒人跳出來說,講什麼英語,講什麼日語, 明明就有「再見」、「心情」可以用,為什麼要說XX語。 但是,只要說視頻、激光,馬上就有人跳出來噓支語。- 很奇怪喔 我發現對岸的網路用語 大多數我都不會討厭 甚至有些還覺得一看一聽就懂意思 覺得蠻有梗的 像是牛逼 視頻 小哥 甩鍋 等等等等很多我都可以接受不討厭 唯獨"走起"這個我完全無法接受....
3
Re: [問卦] 為何一堆人討厭中國用語?因為PTT是老人論壇, 其中以自以為年輕的七年級生居多, 老人最常出現的現象就是排斥新東西, 而且還會順便吹噓自己這一代東西最棒。 中國用語比較受現在國高中生喜愛,他們就討厭,3X
[問題] 鋼鍊漫畫中文翻譯也是對岸用語啊主角愛德華因為長得太矮常常被叫小豆丁 豆丁就是對岸語言啊 討厭對岸要不要先從不看漫畫做起 --X
Re: [問卦] 為何一堆人討厭中國用語?恨屋及烏 而已。 沒道理可講,其實也正常。你討厭一件事情,但你實際上又拿它無可奈何,於是聽到有關聯 的事情就下意識地反感、敵意、抵制。 這些人真的在意語言的純潔性嗎?也未必,説兩句外語,台灣閩南語中有些日本外來詞匯, 他也不覺得有問題。