PTT推薦

[心得] 對岸的籃球寫手

看板BaseballXXXX標題[心得] 對岸的籃球寫手作者
jeff1013
(jeff1013)
時間推噓24 推:24 噓:0 →:33

寫的東西比台灣的籃球寫手有料很多
但為啥要把每個球員名翻成中文
有些球員的名字翻成中文反而比較不直觀

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.53.113.112 (臺灣)
PTT 網址

k38547691601/31 18:54看那個翻譯的名字 我會中風

jeff101301/31 18:55真的==有時候都要想一下在講誰

alex872501/31 18:55對岸真的什麼都要翻成中文

alex872501/31 18:56之前澤北把Harris翻成夏力士我真的完全無法理解

ZhaireSmith01/31 18:56足球也是==

swps4030901/31 18:57主要......對岸的英文教育沒有我們普及

alex872501/31 18:58不過對岸好像也沒有啥奇怪翻譯就是

swps4030901/31 18:58對岸文字相關只要你覺得很奇怪的都跟他們的文盲識字率

swps4030901/31 18:58有關

swps4030901/31 18:58這是他們那邊的同學跟我解釋的

vince468701/31 18:59不要翻成冷僻綽號都沒問題吧

dante11005901/31 18:59有去過對岸跟他們聊過NBA 他們真的球員名稱超愛說中

dante11005901/31 18:59文譯名

CPBLlincecum01/31 19:00翻譯本來就是要全翻啊,只是我們的習慣是名字不翻而

CPBLlincecum01/31 19:00

alex872501/31 19:00對岸也沒翻名字吧

dante11005901/31 19:01有啊 史蒂芬庫裡 克雷湯普森 他們都這樣稱呼 臺灣直

dante11005901/31 19:01接講英文

alex872501/31 19:01有點好奇恩比德大帝是台灣的梗還是對岸的梗

swps4030901/31 19:02台灣習慣叫鉛筆

dante11005901/31 19:03臺灣都講鉛筆比較多 恩比德算是對岸的說法

brian45546101/31 19:03台灣會講鉛筆

swps4030901/31 19:03但很奇怪的是,他們對於拼音的接受度又大於簡體字

alex872501/31 19:04有些簡體字會被屏蔽啊

swps4030901/31 19:04已經有點矛盾到我不知道怎麼解釋了

Uncontinue01/31 19:05對岸就是名字會全翻啊

shifa01/31 19:07中國會翻名字啊 其實名稱能一致的話也是方便閱讀 而且比起

shifa01/31 19:07用普通話翻譯的名字 粵語/廣東話翻譯拿來當正式名稱更頭痛

shifa01/31 19:07 雖然我覺得米高佐敦跟碧咸很有梗 但還是不覺得可以拿來當

shifa01/31 19:07中國新聞用的名字

alex872501/31 19:12例如之前籃網的DFS好像被暱稱為電風扇吧 講這個就根本

alex872501/31 19:12沒人聽得懂

swps4030901/31 19:15其實鉛筆也要懂台語才知道為什麼這樣取吧

jeff101301/31 19:17如果要說綽號的話 台灣的鬼父我覺得最扯==

tony90073501/31 19:25不只籃球,播NFL也是

brian45546101/31 19:26鬼父是誰?

alex872501/31 19:26Adebayo

swps4030901/31 19:30翻過來是阿爹不要,所以綽號鬼路

swps4030901/31 19:30“鬼父”

Beantownfan01/31 19:33應該是習慣問題 例如外國演員 台灣也是講中文居多

n1061701/31 19:33范德比爾特 里弗斯

brian050801/31 19:37老河是里弗斯 AR也是里弗斯

a215670001/31 19:41日本搞法

sentital01/31 20:06約老師啊

AccLaborGo01/31 20:36這好像是他們的國家政策之一,廣電文宣幾乎都要中譯

AccLaborGo01/31 20:36

brian45546101/31 20:42我只知道阿爹= =

evammxfelix01/31 20:47他們規定要全部翻譯 不可單獨使用外文 而且連基本單

evammxfelix01/31 20:47位都要改為中文

alpacaHong01/31 20:52日本人表示:習以為常

dante11005901/31 20:57Randle被叫紅茶根本莫名其妙

jeff101301/31 20:58對 紅茶也無法理解==

koala641401/31 22:18阿爹好像叫 阿德巴約

kaidawang01/31 23:01這是他們的政策,不只籃球是每個外文都要講中文譯名

a1122dog02/01 02:35吉米巴特勒

a1122dog02/01 02:35倫納德

a1122dog02/01 02:35保羅喬治