PTT推薦

Re: [閒聊] 糸跟系這兩個字很難區分嗎?

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 糸跟系這兩個字很難區分嗎?作者
jpopaholic
(日音スキ)
時間推噓 8 推:8 噓:0 →:11

※ 引述 《Katsuyuki118 (勝之・改)》 之銘言:
:  
:  
:  
: 如題
:  
: 本季新番我和班上最討厭的女生結婚了
:  
: 的男主堂妹北條糸青超可愛
: http://i.imgur.com/3Aj3xD8.jpg

圖 糸跟系這兩個字很難區分嗎?
:  
: 她的名字是“糸”青
:  
: 但動畫瘋的字幕沒有一次是對的
: http://i.imgur.com/rM7qEUS.jpg
圖 糸跟系這兩個字很難區分嗎?
:  
: 從第一話錯到現在
:  
: 糸跟系有那麼難區分嗎= =
:  


其實這就是華文圈一個長久以來的問題

就是漢字/中文字/繁簡字 ..... 因為歷史上不同地區不同人使用長久問題

雖然部分一樣,但其實已經演化成不同/或相同的語言

這跟之前八卦版戰的簡繁字,中國用語也是差不多意思

但是許多人硬要用一個框架來硬規範這些看起來似是而非的東西

尤其一堆人學日文或是去日文旅遊,都想用平常用中文的習慣硬解讀或念,常常很容易會錯意

像是日文 新聞 是指報紙,日文的新聞為外來語 ニュース

大家知道 床 在日文意思是地板 床也要用外來語ベッド

有請anon tokyo示範:

https://i.imgur.com/UzdLcHy.jpeg

圖 糸跟系這兩個字很難區分嗎?


然後日文 床屋 絕對不是賣床也不是賣地板的地方 (這個在j test(類似日檢)聽力有考過)

日文 心中 是一個很恐怖的字詞,不是單純用中文想像的那個意思

所以不要看到漢字硬要用中文意思去理解

回到原文

糸 跟 系 在日文或中文圈都有漢字,各代表不同的意思

日文糸 いと 主要意思為線或是繩,念作し則為一種單位,是絲的簡化字

在中文目前常用只有當部首之意

而系 有某種程度上相同類型之意

像是 アメリカ系 為美裔 或是 ご飯系 飯類的


更麻煩的是日文漢字使用久了還有一些和製漢字

這個用在字詞上還好,直接用意思翻就好,但用在名義上就很麻煩

像是込 是一個和製漢字
當意思為 人潮/車潮 壅擠時可以並用混
但是為東西塞住實則不行

相反的當混為攪混時也不能與込共用

所以混ぜる不能寫成 込ぜる

像是bdg的里美姓 牛込

在木棉是用邊代替

https://i.imgur.com/ZvVJUWk.jpeg

圖 糸跟系這兩個字很難區分嗎?

但是這裡就很奇怪,因為日文也有邊這個漢字--辺

怪獸則是直接照搬

https://i.imgur.com/2W5ZRrm.jpeg

圖 糸跟系這兩個字很難區分嗎?



另外辻/辻 原本指十字路口,但是日文目前已經沒在用這個字了 十字路口直接叫 交差点就好

但是依然不少的日本人還用此姓

https://www.youtube.com/live/N620JBtzLtU?si=ZdadAhlkvnQAjIz6


最近學到的枠本意框架,或一個範圍,後來衍生為影音或實況的影片段或台,或是名額/空位
所以 歌枠 就是歌回
当日枠 為當天的名額/空位

枠這個和製漢字很難用中一個文漢字取代


所以遇到這類問題就很難解,當然用音譯可以,但是這樣又更多人看不懂,失去翻譯的意義

所以這就是用同一框架解釋不同漢字所帶來的矛盾

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 116.89.139.72 (臺灣)
PTT 網址

GTES02/05 15:18就打錯字而已

inte629l02/05 15:19

LittleJade02/05 15:24人名其實最簡單,問本人想怎麼用

minoru0402/05 15:25怪我

carzyallen02/05 15:28專有名詞就問作者或公司,同一作品內統一處理就好

zChika02/05 15:29專業推,我猜翻譯成邊是因為刀和入看錯吧

chordate02/05 15:39推整理

cknas02/05 15:42糸在中文本來就有細絲的意思……口語是沒那麼常用但這字義

cknas02/05 15:42也沒有消失吧……

carzyallen02/05 15:46單純中文不夠好,這部首我印象中是小學低年級教怎麼用

carzyallen02/05 15:46字典的時候認識的。現在各種電子設備這麼發達都不知道

carzyallen02/05 15:46小朋友們要怎麼認識這些部首

carzyallen02/05 15:47就算發現差異,沒有特別注意可能還以為只是字體或字型

carzyallen02/05 15:47的差別

hary515502/05 15:56原來不是込=達 辻=過 枠=粹(X

zChika02/05 16:17卆是卒的異體字沒錯,很多日文字也是這樣照搬的,比如粋、

zChika02/05 16:19砕、酔等等(粹、碎、醉)

Oswyn02/05 16:39日本人:龍鳳胎=心中來投胎 邀受哦、蛋掉

winger02/06 01:24至今我還是不知道 咲 該怎麼唸才好