Re: [閒聊] 為什麼YUI翻"唯"有時候又直翻"由依"
日語最古老本來就只有五十音,那時沒有文字
唐朝的時候派遣遣唐使學習漢字,一開始用同音漢字當作五十音的字,就是萬葉假名
因為寫漢字太麻煩,而且太多同音漢字,後來才簡化並統一成現在的片假名跟平假名
而日本人當時就把漢字這個外來產物套進去日文這個系統裡面
套進去的過程中,把漢字直接用日語近似音標記,就變成音讀
還有會拿日語本來就有的名詞去作為漢字的標記,這就變成訓讀
所以日本人本來就可以只用假名取名字,不需要搭漢字
而日文的這個歷史,所以日本人對於日文漢字標記特殊的日文念法覺得很正常
因為訓讀就是把日語本來就有的名詞套到漢字上面,那再多套幾個也沒差
華語使用者會習慣把只有假名的名字,套一個常見漢字
其實這個習慣是錯誤的,用羅馬拼音來標記還比較正確
不然就是跟英文一樣,用近似發音的中文字來標記
比如ルフィ翻魯夫或者路飛
--
可是沒有漢字 很多字根本分不出來
所以漢字又很重要..
然後同個漢字 可能還有不同讀法 真不懂日本人在想啥
這就是引進漢字才會出現的問題 比如說英文翻中文也會有多個英文名詞都翻同一個中文名詞的情況,反之亦然 所以日文也會有一樣的情況,當一個日文漢字名詞能跟很多原本的日語同義的時候 那麼那個日文漢字就會有好幾個訓讀念法,更不用說還有音讀 你用中文使用者的邏輯去看日文,當然會覺得不懂日本人在想啥 但了解了歷史,才會知道一切都是有跡可循的
日本人名那些「太郎」、「次郎」是先有漢字還是假名?
文化就這樣,語言也是如此
我覺得台灣有很多人都誤解了日語,還把五十音當作是注音符號 就算你跟他解釋,他還是會說你錯了,因為這個是他們對於日本的優越感來源
日韓語系和漢字適性差太多 廢除是好事
不可能廢除的 日語本土詞就不少只能靠音高重音區分的
寫成假名都一樣 比如花/鼻 柿/垣/牡蠣
這種就是要用前後文來判斷,其他類似的語言就是這麼做的
校內寫生,口內...
因為很想駁斥日本最古老只有五十音 找到了不錯的影片
七世紀以前的發音和現在五十音不同 而且比較多種音
我知道,而且五十音是之後才整理出來的,有好幾個音是整理之後才出現 只是還要解釋這個太麻煩,找不到好的名詞,所以借五十音這個詞來用
韓國不就有後悔廢除漢字的聲音出現?
會後悔其實就是因為已經跟漢字結合太久,如果一開始就沒結合的話 那麼就不會因為漢字搞出一堆同音字
※ 編輯: krousxchen (36.235.31.40 臺灣), 12/04/2023 23:10:22X
首Po是這樣ㄉ 窩剛剛在看spotify年度回顧 我突然發現崛江由依的名字就是YUI 我瞬間想到 很多角色都叫做由依 他們羅馬拼音也都是YUI 但是去找拼音是YUI的 很多又翻譯成"唯"2
應該一個是可以翻的名字 一個是音譯吧 像是數碼寶貝的素娜跟空一樣 ※ 引述《pufferfish72 (海草養殖專家)》之銘言: : 是這樣ㄉ11
想到夜神月 海砂第一次跟夜神月碰面就直接說他的漢字太特別: 明明念"Light"但寫作"月" 似乎可以直接自創? --8
首先 是堀 ㄎㄨ堀 一聲堀 高雄新堀江同理 ------以下費雯------ 日本人取名時 確實可以先想發音再想字 所以同音會有很多寫法 以ゆい為例 隨便找就找到以下漢字: 唯 -- 大槻唯、小倉唯
57
[問題] 大豆田的好友Kagome為何翻譯成惠愛最近在Netflix追看:大豆田永久子與三個前夫, 大豆田的好友綿來Kagome,中文翻譯成惠愛,不知道是根據什麼平假名轉換成漢字的規則 ? 若是一般可能翻成籠目?籠女?加吾梅…… 敬請日文高手指教!37
[閒聊] 日語漢字讀音怎麼那麼多種?nds有很多有關日語漢字17
Re: [討論] 有些「寫A唸B」翻譯出來真的很多餘語言差異問題,你不用那麼氣 日文中很常出現同字不同音,或同音不同字的情形。一句話的意思,看漢字最準,漢字的唸 法(假名)反而是其次 由於平常講話時沒辦法看到漢字,所以的確有可能產生雙方理解不同的情形。當然日語慣用 者通常都知道對方在講啥,所以日常溝通基本上都ok的15
[問題] 日文名字中的漢字/假名比宇宙更遠的地方: 角色取名字一口氣把漢字、平假名、片假名三種方式全用上了。 真理、惠也算常見的名字, 在其他動畫出現時用的也多是漢字。15
[問卦] 日本還會發明和製漢語的漢字名詞嗎?和製漢語又稱「日源漢詞」、「和來語」,是指現代漢語中從日語借用的新詞。 雖然是中文從日文借來的 但也是日本發明的 現在日本對外來事物的名詞幾乎都用片假名了 日本還會發明和製漢語的漢字名詞嗎? 中出 算近期發明的嗎?13
Re: [閒聊] 為什麼都想轉生到國外?其餘原文恕刪 ※ 引述《fly10847 (HeroicPeter)》之銘言: : 硬要取一個中國式的名稱 : 我還很認真研究日文該怎麼念(日文N1) : 楓=かえで 夜=よる10
[請神] 想找漢字有標註假名的galgame這標題或許下的有點奇怪 起因是因為自己最近有在看V 稍微摸了一些日文 五十音基本上都弄得差不多了 也有稍微認一些單字9
Re: [閒聊] 韓語 日語 哪個難?發音: 毫無疑問韓文比較難。 雖然日文的音調和濁音要發得好也不簡單, 但整體還是韓文比較難。 文法:1
Re: [閒聊] 日文五十音一直沒辦法快速辨認?!我自己偶爾也會忘記幾個讀音的假名 不過這是我學習日文的方式,也是過去英文補習班老師點出我在學習語言上的問題點 車 「車」這個字,讀音有ㄔㄜ-、ㄐㄩ- 我另外再記兩種讀法:くるま、しゃ1
Re: [問卦] 為什麼粵語有字 台語沒有誰說漢字不能用來表音? 日語不取漢字意義,只取其音的詞彙不勝枚舉 舉例個看日劇或動畫常聽到的 漢字: 沢 山 假名: たく さん
爆
Re: [閒聊] 說到「我相信」會想到什麼?96
[情報] Capcom:國津神:女神之道銷量不如預期85
[問題] 為什麼皇帝的後宮會出現好醜的嬪妃?83
[劍星] 尼爾DLC 那套系統還是有搬過來76
[閒聊] 劍星 欸這內褲蕾絲的耶65
[閒聊] 蟲電寶(寶可夢)這個翻譯有問題?70
[閒聊] 真三國無雙起源 公開無雙武將:張飛65
[Vtub] 宝鐘マリン 今年也將再次出演FNS歌謡祭57
[漫威] Disney+上面橫幅的女浩克被換成死侍了54
[閒聊] 可以看見剩餘壽命的眼鏡51
[閒聊] T1是不是搞飯圈搞得太過頭了?49
[情報] 清秀佳人(紅髮安妮) 新動畫44
[情報] 不抽了!YOASOBI演唱會開放一般搶票29
[閒聊] 為什麼青鳥又吵又爛還打不死?39
[情報] 正版授權FF14手遊公布預告38
[閒聊] 驚爆危機 family 第二卷插圖37
[閒聊] 中年女子霸凌同事還能高升?37
[情報] 馴龍高手 真人版首支預告35
[閒聊] 很會安慰丈夫的賢妻35
[孤獨] 去男友家過夜的虹夏31
[閒聊] 原神內鬼 其實我們知道要怎麼做美少女啦28
[討論] 政府弄死質疑者來打擊政敵,算利益良善嗎29
[Vtub] 2024齁甲明星隊vs虹甲明星隊29
[閒聊] 沒想到章魚哥蠻符合原型的28
[我英] 我的英雄學院 單行本最終卷封面26
[閒聊] 哥殺看到後面彈性疲乏是正常的嗎?25
[閒聊] アボガド6 慰勞激戰過後的魔法少女25
[閒聊] 赤阪借鑑橫槍作品25
[情報] 九日將加入XGP16
[閒聊] 運動賽事到底該用台灣隊還是中華隊