Re: [閒聊] 韓國還剩下多少漢字在使用?
※ 引述《krousxchen (KXC)》之銘言:
我說一下為什麼取消漢字不是個好主意吧
除了前面說的漢字的閱讀效率很高外
漢字的一詞多義和文法的自由度高,也有助於概念的連結
地球上有五分之一的人口使用中文
中文的母語人數是世界第一,第二語言的人數是世界第七
中文也是聯合國官方語言之一
華人國家和漢字圈國家普遍都是經濟強國和科技強國
哪怕是為了就業,學漢字都是好主意
而且華人的經濟實力和教育程度普遍很高又意味著
中文出版物多,中文網路資源多,而且中文的ACG也很多
就算比不過美日,在世界上也算前段班
比如說看香港電影,武俠小說,中文網路小說,中國遊戲和手遊
很多美日遊戲會中文化,可能比英文遊戲和日文遊戲少,但會多過西班牙語德語法語之類的在文化領域,多學點漢字看日文經典也不吃虧
如果台灣要取消漢字,首先是老人會反對,他們這麼大年紀可不願意在多學一門語言
家長會反對,為什麼對求學就業有利的語言不學要重新學一個世界上沒人用的台灣新語言?學生也會反對,光學一門英語都夠累了,而且離開學校就不會用英文的人也很多
憑什麼要讓他們學什麼對求學工作沒用處的台灣新語言
而那些取消漢字或消減漢字的國家比如韓越日,這些國家的英文也沒變成母語
這些國家的英文教育程度也沒因此變比較好
台灣用純漢字的英文水準還不是跟日韓差不多
日本人還是一樣怕說英文,而且日式英文的發音老外也聽不懂
: 標題: Re: [閒聊] 韓國還剩下多少漢字在使用?
: 時間: Wed Nov 13 07:04:26 2024
:
: ※ 引述《NARUTO (鳴人)》之銘言:
: : 至少諺文不可能是無中生有地獨創
: : 不是來自漢字不然就是八思巴字
: : 至於沒有漢字就沒有日文這就是大家都知道的廢話
:
: 我覺得你的問題點,就是看不懂別人的論點
: 還會只看見支持你的證據,無視其他證據是否定你的
:
: https://zh.wikipedia.org/zh-tw/諺文
: 1940年發現的《訓民正音解例本製字解》(發行於朝鮮世宗28年,1446年)
: 宣稱諺文的子音與母音是根據人的口腔構造、
: 中國古來的天地人思想以及陰陽學說而創制出來的。
:
: 請問這個叫作「來自漢字」??
:
: 韓字個別字母和八思巴字有很大近似度,
: 有部分學者認爲韓字字母其實是受1270年問世的八思巴字的影響創制出來的
:
: 部分學者認為,你就可以認為「是」呀??
:
: : → krousxchen: 可憐的皇漢思維就會推論出諺文是靠漢字生出來的 11/12 22:15
: : → krousxchen: 漢字傳來,跟借用漢字作為日文體系一員,有人混為一談 11/12 22:17
: : → krousxchen: 日本用漢字創假名,但訓讀是日文漢字的問題 11/12 22:17
: : 只會講對方是皇漢思維卻不肯認真討論
: : 說你是DEI還真的沒錯
: : 你都知道日本人用漢字創假名了
: : 還在胡扯日文可以沒有漢字,連訓讀音讀都搞不清楚
: : 現在的日文沒有漢字
: : 就和中文沒有漢字只剩注音文一樣
: : 文章的閱讀性與理解性都會慘不忍睹
:
: 我從最一開始跟你對上日文需不需要漢字的討論就持這個論點
: 就是日文因為引入日文漢字,增加的壞處比好處多太多
: 因為大多日文漢字本身就有訓讀音讀,所以才會有訓讀音讀的問題
: 而且還不是只有一兩種唸法,很多情況是幾種甚至十幾種
: 所以我說沒有日文漢字,就不會有訓讀音讀問題
: 你看不懂我在說啥,就說我不懂什麼是訓讀音讀,真的笑死
:
: 所謂的「日文漢字增加文章的閱讀性與理解性」,就是皇漢思維
: 只是站在漢字使用者的立場看事情,請問西方人學日文天生看的懂漢字??
: 照你的論點,英文也可以放漢字,因為增加文章閱讀性與理解性
: 但事實就是沒必要
:
: 至於為啥我說你皇漢有理
: 就是因為你以前的文章認為日本人要學所有漢字
: 然後不應該用片假名翻譯外來語,應該用漢字翻譯,就像二戰前翻譯經濟一詞一樣
: 問題在於,現在日本人只學「2136字常用漢字」,他們看到新創的漢詞還要學字跟義
: 現在的片假名方案,至少直接知道怎麼唸,而不是看到字不會唸
:
: 日本人已經想辦法把漢字的問題降到最低,才會搞出2136常用漢字
: 當然你要說漢字方便閱讀跟理解當然沒錯,這是現在的事實
: 但漢字增加非漢字使用者學習日文的難度跟日文漢字的音訓問題,也是現在的事實
:
: 至於說什麼別人不肯認真討論就說別人是DEI
: 這不過就是你自已因為別人說你皇漢,所以你隨便找個籍口就拿DEI這個帽子亂戴
: 請問DEI跟不認真討論有啥關係??你自已皇漢你自已沒點自覺??
: 你自已講過什麼自已清楚
--
現在都11月了 你們還在吵這個話題喔?真是 I服了U = =
這個話題本來就是十一月的阿
※ 編輯: p055198 (219.100.37.243 日本), 11/16/2024 19:40:13 ※ 編輯: p055198 (219.100.37.243 日本), 11/16/2024 19:50:28什麼11月,應該說2024年還有人想吵這個話題
現實就是日韓漢字愈來愈少
漢字跟韓文 越文不相容 不然幹嘛廢
樓上先去查一下韓文有多少漢語詞= =
那是吸收開放性詞彙 反而讓原本韓語錯亂
漢文與韓文的差別只在文法結構 所以廢除漢字完是政治作祟
滿街韓文沒ㄧ個字能猜 只能說觀光輸日本沒辦法
遊戲不熟,但影視作品的配音跟字幕都是歐洲語言比東亞多
吧?
歐洲扣除G7、烏克蘭跟波蘭,
其他國家人口不比台灣多,他們自己的語言也沒消失啊
歐洲語言多用拉丁字母或改造希臘字母,
乍看很像但音節組合的差異看得出來
漢語族的特色是音節結構簡化,
華語韻尾剩下n/ng,台客粵還保留p/t/k/m,只寫漢字無法看
出差別
在多數國民都具備「這個字可能要用華語以外的唸法」的概
念之前,漢字最好都要搭配標音
可悲呢 看來是沒去過亞洲之外的國家
21
首Po看大長今知道古代朝鮮都是認得漢字的 現在的韓國去漢化非常厲害 這點大概只有越南人做得更徹底 我只知道韓國人大概只剩下名字用漢字,而且甚至有不用漢字的 畢竟中國對他們來說跟可能跟殖民者一樣討厭9
學了兩年韓語的我。 真的不能怪他們。漢字對他們的語言 來說是不夠好的工具。吸納漢語詞彙 又沒有聲調就很容易出狀況,比日本 還容易因為韓語吸附更多漢語詞彙。18
有人抓著同音詞去酸韓國放棄漢字 但請問中文的同音詞有比較少??沒有遇過因為同音詞搞混?? 日韓語本來就是音節文字,本來這種情況會少,不會有漢字一字多音 但外來的漢字輸入之後,這種情況就變多了 同樣是引入外來漢字,日本引入外來漢字遇到的問題比好處多太多6
韓國當初廢漢字可能沒想到 五十年後韓流席捲世界 卻因為廢漢字措施造成的資訊傳播問題 每次有新的偶像出道 華語圈就要先吵一波正名3
喔 我記得看舊版美戰 三十世紀的月野兔給大家寫信 結果被美奈子發現沒任何漢字 大家都七嘴八舌5
carllace: 民國初年也有一批學者覺得漢字落後要廢除漢字改用羅馬拼音 所以後來中國搞出了詭異的簡體字啊,但漢字也是真的很麻煩,尤其是在機械印刷跟打字機上面 真的要改應該要像現代新加坡一樣,英文為主,反正實際應用英文就是好用很多,一堆專業書籍也是英文,還不用自己翻譯 隔壁印度用英文,不就一堆高階人才能出國賺錢,華人真的該試試看 -----8
推 roccqqck: 韓國除了姓名跟印章 根本沒有在用漢字 11/11 08:07 → roccqqck: 恢復漢字使用是什麼假消息 11/11 08:07 → roccqqck: 漢字就是造成古時候文盲很多的主因 11/11 08:09 中國清末以前文盲多的原因就是教育不普及 也是因為清末的老百姓生活不好過,沒心力放在教育上8
你所說得問題不只是漢語會有吧 英語也會有同音問題 而且英語的發音結構跟日語也不同 很多英語發音和詞態變化是日語發不出來的 日語在引入英語外來語時沒少過尷尬和笑話4
關於日本識字率的神話,很大比例是來自對下面這個報告的錯誤解讀 這是戰後 1948年 GHQ抽選了大約一萬七千名日本人做的調查 他結論第一個寫,日本完全文盲大約1.7% 然後很多人看到這個就說日本當時識字率有九成以上
33
[閒聊] 日本人對漢字字義的理解程度是不是很低我知道日本也有高知識水準的學者 但當代普羅大眾是不是根本不會用漢字 尤其是手機自動選字出現後 一堆奇奇怪怪的誤用 對N87剛開始學日文的台灣人33
[問卦] 日文跟英文比起來 也太難了吧還以為中文母語者學日文很簡單 畢竟漢字都看得懂 結果一學才發現日文根本難到靠北啊 不愧是世界公認最難的語言之一 片假名字母多達快100個22
[問卦] 學中文有助於哪個外語的學習?學日文後上手韓文很容易 因為文法邏輯幾乎一樣 西文,葡萄文跟義大利文相似度高 學了其中一種再去學其他兩種非常容易 英文跟法文單字70%相似 文法邏輯也差不多9
Re: [閒聊] 韓語 日語 哪個難?發音: 毫無疑問韓文比較難。 雖然日文的音調和濁音要發得好也不簡單, 但整體還是韓文比較難。 文法:6
Re: [問卦] 為啥韓國完全廢漢字了,日本沒有看一下那白癡到極點的臺羅字 韓國與越南廢漢字就是如此白癡的事 而且廢除的原因也不是啥自家文字好用 而是為了國家民族的自尊心 結果同音異義字先搞死他們4
[問卦] 日本人看中文vs華人看日文 誰比較簡單?我是說沒特別去學習對面語言的情況啦 就路上隨便找個阿貓阿狗測試那樣 是日本人看中文會比較簡單 還是華人看日文會比較簡單? 華人看日文 日文多多少少有漢字2
Re: [閒聊] 法環一些日台翻譯不同的問題其實這種 翻譯問題都非常類似 其實通稱為語言之壁 無論再怎麼神的翻譯,每個語言都有詞句和字彙是無法完全翻譯的兩全其美 其次不管是誰設定,劇本,製作,發行,都是From software,日版的文本,照理說是最 原始的,中文應該是要照日文翻譯,結果是英文文本為依據,1
Re: [問卦] 泰文、阿拉伯文算是很原始的文字嗎?講到文字 我覺得最屌的應該是日文吧 中文的漢字已經夠難了 還要加上平假名跟片假名 然後片假名其實長得像日文1
Re: [問卦] 台灣人會漢字學日語是不是比較快學日語快不快和你懂不懂漢字沒有關係 而且日語的漢字不少念法和意思都和中文不一樣 有些字看起來一樣 但筆順和一些小部首根本就不同 用中文漢字的意思去學和製漢字 那是不會日語和初學者的概念 學到一定階段後 就不會敢再從漢字的中文意思去推測日文意思是什麼!
爆
[活俠] 嗚哇哇哇…小梅…我的小梅……77
[妮姬] 可以白嫖94爽29
[閒聊] 奧術可以用經典畫馬圖了嗎26
[情報] 相反的你和我 最終話 & 2026年動畫化24
[閒聊] 三國無雙推薦玩哪一代85
[閒聊] 日本體育早報:勝つぞ20
[閒聊] 庫拉皮卡這句話很色吧20
[情報] 遊戲王 新召喚法46
[推投] 擅長逃跑的殿下,時行的妻最喜歡誰,1票19
[閒聊] 吉普森為什麼會討厭日本的小球戰術18
Re: [閒聊] 日本體育早報:勝つぞ18
[24秋] 嘆氣的亡靈09 果然是粉切黑16
[龍珠] 貝吉特跟悟吉達誰的人氣較高?19
[閒聊] 這麼幸福真的可以嗎17
[討論] 對決之前以為穩贏的決鬥有哪些28
[閒聊] 有打者轉投手的棒球動漫嗎?14
[問題] 五大特記戰力的劍八是不是湊數的17
[Vtub] VSPO 甘結もか SF614
[妮姬] 鏡子前的灰姑娘1
[問題] 現實世界有蒸魚料理嗎??21
[閒聊] 超時空之鑰當年出來時多轟動?72
[閒聊] 就由我來將它結束掉11
[閒聊] 伊織萌 cosplay 白銀諾艾爾11
[蔚藍] 黑色腋下11
[閒聊] 「喜歡本大爺的竟然就妳一個」有多紅?11
[閒聊] 如果把日本隊看作五條悟,那中華隊是什麼11
[閒聊] 當初雜誌為什麼評湘北是C級球隊10
[問題] 用JOJO的替身打棒球,有無用的替身嗎?19
[25冬] 超超超超超喜歡你的100個女朋友二期 主PV17
[閒聊] 自己放話出來又自己收回去的角色?