PTT推薦

Re: [閒聊] 為什麼日文能全音譯中文不行?

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 為什麼日文能全音譯中文不行?作者
zeumax
(煙灰缸裡的魚)
時間推噓 推:2 噓:2 →:18

※ 引述《MidoriG (いいよ、恋よ!)》之銘言:

古代中文字各地方言會用文言文
和造字詞借字詞方式增加詞彙字庫
日本其實也是早期借和創不少字使用
例如:辻、畑、躾、凪
來因應自己口語變化所需

但在維新以前讀書最少都是要士族以上
女性大多還不能讀書
為了溝通方面誕生了假名
也用來補助隨著時代不斷演化
音與義差距越來越難填補的日語讀寫需要
假名從文盲使用逐漸成了日文標準
但二戰前
日本海報產品標章漢字依然可以高達9成
http://i.imgur.com/xGwRWfG.jpg

圖 為什麼日文能全音譯中文不行?
http://i.imgur.com/DqF1uV1.jpg
圖 為什麼日文能全音譯中文不行?

二戰後日本麥帥幕府(GHQ)
曾經力促日本文字羅馬化,雖然沒有成功
但隨著中共文革對傳統中華文化破壞
和共產經濟破敗
中文影響力大幅衰弱
假名使用幅度也不斷增加
但全假名對日文閱讀更加困難
漢字搭配假名更受日本喜歡
所以日文沒走向韓國全方塊字音讀

但英語影響力強,而泡沫經濟後
日本的躺平風氣極強
許青年學習動機薄弱下
傳統就有的發音像槌(つち)
也唸成“憨馬”(ハンマー)
要書寫的筆畫還更多
對許多自認傳統知識份子日本人非常難受
烏龍派出所也有一集卡通在講
年輕人太多只會寫假名
不會讀寫日本漢字是日本文化的衰退

對現代日本來說全音譯就是潮
像蘋果手機一定要唸iPhone
突顯流行價值
スマートフォン唸起來新潮
但電信商突顯專業就還是用“携帯電話”
中文如果外來語用全音譯就是
“死罵德律風” “愛波牌哀諷”
字增加又臭又長
“總Total”來說就是會變很假掰
自然還是要斟酌音譯比例啦

-----
Sent from JPTT on my Xiaomi 22111317G.

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.246.31 (臺灣)
PTT 網址

NARUTO03/15 16:58所以說來說去就是教育水準的下降

npc77603/15 17:00https://imgur.com/HrYQgDl 不到九成啦

aappjj03/15 17:02哀的美敦書

AkiHimeTMT03/15 17:03直接英文和化單純就方便 說白了就語言文字已經安定了

AkiHimeTMT03/15 17:03就懶了 華人這邊越來越多的英文縮寫其實也差不多 只

AkiHimeTMT03/15 17:03是漢字用來組合也同樣方便就是

Kenqr03/15 17:09隨著全球化趨勢 很多語言都有一堆音譯的外來語

Kenqr03/15 17:09就連英文裡也有很多

feedingdream03/15 17:17…為了標題、嚴肅、精簡會採用漢字,這兩張底下糊

feedingdream03/15 17:17成一團的有一半假名。

Oswyn03/15 17:21不要亂掰江戸時代以前的教育狀況好不好

Oswyn03/15 17:23什麼士族以上 你以為江戸瓦版的客群是什麼族群啊

zeumax03/15 17:24瓦版假名比例超高的啊

zeumax03/15 17:26讀寫漢字需要較高學識能力,而假名拼音對市井小民和女性這

zeumax03/15 17:26些難以接受常規教育的人使用簡單

jollybighead03/15 18:04是潮啦,潮到連外語能力也下降,好比スマホ唸久了,

jollybighead03/15 18:05要他們跟外國人用英文交談,說到智慧型手機就スマホ

jollybighead03/15 18:05出去了...

jollybighead03/15 18:06用携帯電話至少還會知道不是英文,但外來語就會忘了

iwinlottery03/15 19:20攜帶電話分不出是加拉巴哥手機還是智慧型

iwinlottery03/15 19:21蘋果愛瘋是根本不用翻,寫英文就好

krousxchen03/15 22:08笑死,什麼方言會用文言文