Re: [閒聊] Dragon 不翻譯成龍應該要怎麼翻?
※ 引述《chenglap (無想流流星拳)》之銘言:
: ※ 引述《HarunoYukino ()》之銘言:
: : 中國正舉行全國「兩會」,有政協委員在會議上提案,中國的「龍」地位神聖崇高,外國
: : 的「dragon」卻象徵惡、醜,兩者不應該使用一種翻譯,建議中國的「龍」應該翻成: : 「loong」,「dragon」則應該中譯成「拽根」。
: 其實事實可能是相反的,並不是 dragon 在漢字翻譯成龍,相反,是
: 先有了東方的龍,然後 dragon 才是龍這個東方概念的翻譯。
: 首先 dragon 這個詞語,在英語中存在並不是真的很久,最早出現的
: 紀錄是在十三世紀,而這個字是從拉丁語來的。而拉丁語則是源自古
: 希臘語,但古希臘語那個詞的意義是「大條的蛇」,是真正存在於現
: 實的那種蛇,在希臘神話中並沒有龍的存在。
: 勇者鬥惡龍是中世紀晚期基督教歐洲才產生的觀念,然後我們想想一
: 件事,十三世紀是甚麼時候呢?那就是蒙古入侵的時代,也就是馬可
: 波羅遊記,東方文化因為蒙古帝國傳到去西方的時代。
剛剛找了一下貝奧武夫,裡面就已經有draca,
作為8世紀古英語相關作品,至少證明這個詞不用等到13世紀才傳入。
而是更早就發生了融合。
(內文描述偏抽象,高機率仍然是巨蛇的形象。)
基督教裡面流傳的,聖喬治屠龍,是目前西方奇幻裡惡龍形象的經典來源,
在這個故事中的宣傳形象裡,dragon一詞,被從巨蛇往大蜥蜴的形象修正。
重點是由於這是教會的宣傳,所以可能有很多插圖畫面,
可以在看到的人植入具體形象,
並在之後的版本修正中,藝術家加入越來越多元素來讓其邪惡+霸氣。
https://en.wikipedia.org/wiki/Saint_George_and_the_Dragon
這個版本的故事透過黃金傳說(聖人傳說)。在13世紀被廣為流傳,
可能是因此,在這時段借用並取代了原本英語對dragon的認識,
從生冷字變成流行詞彙。
然後追究聖喬治屠龍為什麼會產生大蜥蜴+有翅膀惡龍的想像,
又可能是因為他本身是一連串西亞老故事重包裝,
最多可能追朔到兩河流域那邊提亞馬特的形象。
但是其實東方龍的形象,
也有一定機率存在來自西亞文化的滲透,
就是另一個說不清的故事。
--
所以提亞瑪特也是龍嗎(?
爆
首Po大抵上會分為這兩類 1. 2.6
雖然現在東方龍和西方龍的形象差很多,但在最早的時候,很可能還真的是類似的東西 兩者其實都是指某種巨大的蟒蛇,水蛇之類 中國自不必說,起源自伏羲女媧時期的蛇圖騰崇拜,而後被黃帝炎帝兩個部落繼承演化 就像排灣族和魯凱族把百步蛇視為祖靈的象徵一樣 而後多了鹿角魚鱗鷹爪變成現在龍的形象,一來可能是氏族融合的結果,35
其實事實可能是相反的,並不是 dragon 在漢字翻譯成龍,相反,是 先有了東方的龍,然後 dragon 才是龍這個東方概念的翻譯。 首先 dragon 這個詞語,在英語中存在並不是真的很久,最早出現的 紀錄是在十三世紀,而這個字是從拉丁語來的。而拉丁語則是源自古 希臘語,但古希臘語那個詞的意義是「大條的蛇」,是真正存在於現13
其實10幾年前學生時某個專搞極光的教授曾說 中國龍之所以是長條狀可能的原因是因為極光 在古時磁北極可能在貝加爾湖附近 導致當時的黃河流域應該是能看到極光的 且極光本身主要顏色以綠為主 藍黃其次 紅最少22
這裡有張更複雜的 幾乎名字裡都會被冠上龍字的 Dragon Family Tree 不過也不知道是別人自己分類的8
為了體現中國龍的尊爵不凡,應該取一個新名字和西方的蜥蜴做區別。 中國的龍外型像大蛇,可以化為人形,能呼風喚雨,又是帝王的象徵。我剛好想到一個名詞 來代表這種神獸,變形蛇王。這四個字完整體現了中國龍的形象。 一律支持中國龍正名為變形蛇王。 --1
辱提 Dargon 一般來說是公的 因為抓公 雌性龍可以想像比較感性,愛看連續劇,所以說母龍一般稱9
其實關於龍這個討論,最大的特徵是,龍是一種後設的定義,先排除 東方文明的話。其實西方往往是把一些本來有獨特名字的生物,後來 再歸類為「龍」。 以布爾武夫為例,他書成的語文是 Angol Saxon,雖然我們有時會稱 之為古英語,但是古英語基本上跟現代英語是無法共通的(字母有 49
爆
[閒聊] 東西方鳳凰東西方龍甚麼時候才會正確翻譯菲尼克斯 西方不死鳥 裕火重生 形象如鷹 鳳凰 東方祥瑞 五彩羽毛 形象似雞 dragon西方飛龍 四足有翼 形象蜥蜴 龍 東方神獸 騰雲駕霧 形象似蛇 鳳凰跟跟菲尼克斯 龍與dragon 明明都是不一樣的生物27
[閒聊] ACG中的天使有雌雄同體或無性別設定嗎?我不太懂基督教和聖經和天主教的差別 目前看到的天使大多數都是以男性 形象出現,例如 加百列 那麼天主教的天使如果是無性別,那會不會有ACG人物是,女性形象但其實有個屌 的那種天使? 但這樣宗教是允續的嗎?5
Re: [閒聊] 迪士尼總裁:希望至少50%以上角色 LGBTQIA剛好順著這個脈絡,我滿想討論一點的,或許是我多想,藍色窗簾,在東西方創作的表現手法轉變上,有很大的不同,除了上述提到的《霸王別姬》,就是不用特別著墨在宣傳說這是「特別強調」為了什麼族群而拍的作品,而是以故事來自然呈現,當我們看完時,很自然的就知道這是在講什麼故事,也就是「內斂」的表現故事,與「自然」的創作。重點是「內斂」與「自然」,而不是「宣傳」與「為什麼而創作」,這讓作品顯得「俗套」且有時悖離原意。 而這正是現在西方所欠缺的部分,落入「為什麼而創作」的窠臼,一直過度宣傳這部作品是為了什麼而創作的,而忽略了如何自然呈現。 從《魔戒》影集版的開拍訪談與這個新聞採訪中,我發現他們一直提起「少數族裔」、「弱勢族群代表性」等名詞,以及「我可以在任何作品中加入酷兒角色」,等等這顯示出一種進步的傲慢。不禁讓人思索,有時候「進步」真的是好的嗎? 為了LGBT 所以我在故事裡加了幾個代表他們形象的角色,那麼,問題來了這樣的形象是否也算是一種刻板印象? 再舉一個例子就是動畫版的《星際牛仔》與影集版的《星際牛仔》,要我來比喻的話,整體呈現,動畫版是「王家衛+吳宇森」、影集版是「王晶+朱延平」,動畫版的格蘭是個跨性別者,他的故事,值得一再回味,然而影集版的格蘭就是坨OO,不!整部影集就是坨米田共。5
Re: [閒聊] 東西方鳳凰東西方龍甚麼時候才會正確翻譯季經文了 從來沒有定案的原因是 以前的作家說的算 vs 現在的作家說的算 以中國地區為例子 以人類形象出現的龍神或是龍王是來自印度的概念1
Re: [問題] 中東歐主題的動漫畫或輕小說魔彈之王與戰姬,這是個延長線與家電後宮們的故事(無誤 作品裡面出現的地名有不少真實存在於波蘭和捷克,一些角色和專有名詞則來自斯拉 夫或波羅的海神話及民間傳說,當初會追這一部的原因除了有婆之外,比較少見的東歐 世界觀設定也是一大因素。 地名:1
Re: [閒聊] 東西方鳳凰東西方龍甚麼時候才會正確翻譯西方也有蛇形象的龍啊 《聖經 (和合本)/民數記·第二十一章》 6.於是耶和華使火蛇進入百姓中間、蛇就咬他們、以色列人中死了許多。 7.百姓到摩西那裏說、我們怨讟耶和華和你、有罪了、求你禱告耶和華、叫這些蛇離開我 們.於是摩西爲百姓禱告。
56
[遊戲] 卡普空平均1年~1年半後收回開發成本45
[奶子] 黑魔導女孩coser的防走光對策30
[繩網] 我想幹一隻邦布…70
[閒聊] 光榮員工將從2500擴張至5000人33
[討論] 不死不運 232 原來還有這一招啊!45
[情報] 極速星舞 新作動畫41
[討論] 奧術到底是不是正史?24
[holo] 最喜歡人體那一塊肌肉?Ollie:球海綿體肌23
[閒聊] 愛玩玩具的大姊姊 魔術方塊!!19
[閒聊] 三國無雙起源-我方就沒有一個能打的22
[閒聊] 小傑如果在船上的話劇情會怎麼走?16
Re: [閒聊] 月曜日のたわわ12
[問題] 打電動的時候容易暴怒是叫什麼症啊?13
Re: [妮姬] 繪師投票 這次要脱衣服的是真11
[閒聊] 奧術 一些小細節 雷11
[活俠]與小師妹喜結連理10
[Vtub] 11/24同接鬥蟲9
[閒聊] 要是無雙起源的小兵都是野獸臉怎麼辦8
[閒聊] 如果星空改成這樣......9
[蔚藍] 每週便利屋22 阿魯又阿魯了8
[閒聊] 真三國無雙起源 體驗版心得26
[24秋] 嘆氣的亡靈09 果然是粉切黑13
[閒聊] 以後日本棒球漫畫世界賽會畫出台灣了嗎6
[奶子] 瞇瞇眼看起來就很強5
Re: [閒聊] 當初雜誌為什麼評湘北是C級球隊5
[MyGO] 繁忙小祥4
[你齁]東京快閃店推薦買什麼好5
[蔚藍] 陽奈、風華、妃咲雜圖12
[閒聊] 「喜歡本大爺的竟然就妳一個」有多紅?7
[蔚藍] 討厭格黑娜的咪卡