PTT推薦

Re: [問題] 到底是赤音還是茜

看板C_Chat標題Re: [問題] 到底是赤音還是茜作者
HarunoYukino
()
時間推噓 6 推:7 噓:1 →:11

漫畫雷





















統整一下,26回這段劇情(牽涉到翻譯該用什麼名字)阿夸講的台詞


https://i.imgur.com/kChLQmi.jpg 台版翻譯:本名出道

圖 到底是赤音還是茜
https://i.imgur.com/WDg5evo.jpg B站翻譯: 幾乎等同本名
圖 到底是赤音還是茜
https://i.imgur.com/swT5NUN.jpg 原文(首篇底下的推文借用一下)
圖 到底是赤音還是茜

怎麼看?






--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.177.216 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: HarunoYukino (1.161.177.216 臺灣), 05/22/2023 14:02:42

chad6101105/22 14:08IKEA

idiotxi05/22 14:08

idiotxi05/22 14:09阿卡內

hcastray05/22 14:23改劇情太神了

louispencer05/22 14:31對岸又出包了 哈哈 哈哈 哈….哈….

Mareeta05/22 14:39阿咖奶

HHiiragi05/22 14:47簡中理解沒問題吧 會講本名晒して不就是因為不是本名

HHiiragi05/22 14:47但幾乎等於本名的緣故 所以日文文本也是用平假名 剩下

HHiiragi05/22 14:47就又回歸到底該怎麼翻あかね的問題

KLjover05/22 14:47阿卡內

ksng109205/22 14:52他那句,本名前面還有個xxxっていう耶

HHiiragi05/22 14:57對啊 繁中比較不超譯但是阿夸這句話的意思就是妳

HHiiragi05/22 14:59藝名幾乎跟本名一樣 但繁中這樣翻就會變得很沒道理

HHiiragi05/22 14:59因為沒刻意把藝名本名區分開來

HHiiragi05/22 15:01如果是動畫台詞用念的就沒問題 都同音 單看文面就很怪

Mareeta05/22 15:02這個時候是不是應該找亞絲娜出來救場

Nevhir05/22 15:37本名黑川茜(畢業照上有漢字) 用阿卡內音同茜 但迴避掉漢字

Nevhir05/22 15:38所以幾乎同代表有點不同 あかね雖然唸法一樣 可理解成藝名

Nevhir05/22 15:41簡單來說她本名漢字 用漢字的平假名當藝名