PTT推薦

Re: [閒聊] 有看過什麼廣為流傳的嚴重誤譯

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 有看過什麼廣為流傳的嚴重誤譯作者
neil136
(死肥宅)
時間推噓 推:3 噓:3 →:10

有啊,何止流傳,根本已經死不認錯
Final Fantasy 翻成太空戰士
Biohazard/Resident Evil翻成惡靈古堡
電影翻譯也只會xxx追緝令、xx警探、驚爆xx……等
最有名的翻譯就是「The Shawshank Redemption」
翻譯成xxx救贖之類就好了
翻成刺激1995?
幹,1995是有多刺激?林北要上小學?還是健保局掛牌?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.72.73 (臺灣)
PTT 網址

marktak01/28 10:52天堂 好聽吧

sabertomoaki01/28 10:53Fire Emblem能翻成聖火降魔錄也是蠻跳(?)的

triplee01/28 10:53這種一般不會算誤譯

sate523201/28 10:54這不算誤譯...

fman01/28 10:57作品名稱為了吸引注意,不一定會用原名,這種不算誤譯

yys31001/28 10:57...

jeff23571101/28 10:58作品名無所謂了吧

jeff23571101/28 10:58不過溝通魯蛇就是爛

kenshin07801/28 10:58你好像搞錯誤譯的意思

ITMazoku01/28 11:02這是超譯…

room130101/28 11:04近期超譯的經典案例 -- 媽的多元宇宙

peterw01/28 11:05這是反串嗎?

astinky01/28 11:33這是改名,跟翻譯無關了吧

tsukasaxx01/28 13:11這又不是失誤,搞錯重點了吧

seiya200001/28 14:33好大的一把槍

waree01/28 16:14魔力小馬表示..我沒魔力也和馬無關..