PTT推薦

Re: [討論] 中共:你們這些遊戲怎麼都說日文

看板C_Chat標題Re: [討論] 中共:你們這些遊戲怎麼都說日文作者
mquare
(爹卡路恰)
時間推噓55 推:58 噓:3 →:94

※ 引述《kalen123 (歸來舊茶)》之銘言:
: :  
: 當事者的推特
: https://twitter.com/kancorecn/status/1419352627930746880?s=19
: 巴哈那邊已認定有誤導之嫌,刪文
: https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=33651&snA=5939
: 目前沒有任何證據支持對岸有此計畫。如果你仔細看他所引用的新聞,會發現新聞只是說到
: 方舟要增加中配,但並沒有說增加中配的原因是中共要求,或碧藍航線也受此影響。
雖然最後證實玩了 但我也一直覺得奇怪

明明是華人出版遊戲 都全部配上日文 沒中文配音

又不是夢幻手遊 也是頗怪

看看最近出的風色SP手遊版 也都全部配上日文

和朋友聊 最後可能是

1.台灣配音員太弱 (但有些動畫也配的不錯啊)
2.台灣配音員價格太貴
3.要進軍日本 不想搞2套配音
4.日文聲音 音調好聽是世界公認第一

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.3.207 (臺灣)
PTT 網址

ray959219707/30 12:53台灣配音員跟日本比其實比較便宜

egg78107/30 12:54配日文跟日本沾上邊好賣......

draw07/30 12:54台灣配音員貴XDDD

egg78107/30 12:55台灣用日本行銷也只在這塊,很常用

egg78107/30 12:55*也不只

awenracious07/30 12:55就算有中配可以讓玩家自由選擇,大多還是會選日配吧

speed702207/30 12:55因為日本ACG輸出大國,有接觸的日語都聽習慣惹

adwn07/30 12:55沒有日本配音如何說是日系手遊

egg78107/30 12:56我記得以前新聞報過,業者直接跟你講"阿就好賣阿"

yukito7611307/30 12:56配日文推國際版方便啊,一勞永逸

ChiehGG07/30 12:56因為日式ACG比較吸引觀眾的關係吧

OldYuanshen07/30 12:57配音員能力先不論 這類型手遊就是日配接受度比較高

egg78107/30 12:57日配好賣~就這樣

yukito7611307/30 12:57更別說台廠一堆家用品都要假裝日貨

ChiehGG07/30 12:57還有一個可能 從20年前看盜版ACG留下來的習慣 比較習慣聽

ChiehGG07/30 12:58日語配音

egg78107/30 12:58對~新聞大略是說為什麼廣告要弄日文或日本風那些

ChiehGG07/30 12:58假日貨就想到太和工坊

greg9032607/30 12:58反正大家都選日配

egg78107/30 12:59業者根據數據得出結果,在台灣包裝成日本比較好賣

louis072407/30 12:59日配便宜/專業/市場接受度高阿

jeffbear7907/30 13:01貴不貴要看能回收多少而定?台配只有幾位大佬

jeffbear7907/30 13:01會讓人想聽,花錢請其他人配跟把錢丟馬桶差不多

daidaidai0207/30 13:01風色他想要日配就算了 但是抽卡語音竟然沒中文字幕

daidaidai0207/30 13:01不用心到不能忍

probsk07/30 13:01因為台灣人都聽得懂日語 但是日本人聽不懂中文

yukito7611307/30 13:02上面說到重點其實是字幕

DICKASDF07/30 13:02包裝日式好賣是果 因還是人家日本先做出成果

DICKASDF07/30 13:03別說台灣 中國自己的武俠修仙就沒搞那麼好了

DICKASDF07/30 13:03再來CV是一項專業 日本管道好 競爭大

asd06507/30 13:04日系畫風搭日配 被定型了吧

DICKASDF07/30 13:04也別說台灣 人才資金更好的中國 能聽的也少很少

DICKASDF07/30 13:05可以去看原神的中日配對比就知道了 還有崩3

a778878307/30 13:05第四點像引戰,你是來黑的啊?

egg78107/30 13:06現在日配是標準配備了吧,多到一堆CV我根本不認識-.-

iamnotgm07/30 13:06這背後其實是很簡單的道理 便宜沒好貨

work102407/30 13:07沒有人喜歡中文阿 可憐

egg78107/30 13:07手遊廣告一放出來就開始介紹是誰配音

iamnotgm07/30 13:07日本聲優本人就算沒拿什麼錢 那背後是堆錢堆時間鍛鍊來

iamnotgm07/30 13:07的產業基礎 有沒有明確的要求 錄完後有沒有再調整

iamnotgm07/30 13:08這些全都影響配出來的效果 不是你站那講句話的事情

iamnotgm07/30 13:09迪士尼和暴雪的中配相對不太會被嘴就是砸錢砸出來的

pusheen4432107/30 13:10台灣配音員弱

ssarc07/30 13:10品質平均都有80分,價格也沒多貴,為什麼不用?

TrickerTewi07/30 13:11用原神跟崩三舉例算錯誤吧,這兩款中配比日配好ㄟ

HydraGG07/30 13:11覺得台灣配音員不錯了

TrickerTewi07/30 13:11尤其是崩三那種已經是聲優跟劇情一起成長了

Sinreigensou07/30 13:12哪有 原神我都聽日配

TrickerTewi07/30 13:12日配反而配起來太模板,中配傳神很多

ray4807/30 13:12以台灣市場來說台/台配幾乎沒有任何意義

TrickerTewi07/30 13:13但是一堆人一開始就不切中配(原神),所以無從比較吧

s263772607/30 13:13台配花100賺100 日配花1000賺10000 有董ㄇ==

fighting60207/30 13:14爐石配音很讚啊

TrickerTewi07/30 13:14尤其是原神劇情也不像崩三那樣去營造,中配可見度低

Sinreigensou07/30 13:15聽到捲舌音就關了

C4F607/30 13:15有日配可以聽就聽日配,玩遊戲就是聽日配習慣了

suifong07/30 13:16風色幻想本來就是日本風格

C4F607/30 13:16看三國人物講中文都會有違和感

smallsalix07/30 13:16遊戲骨架接近日系 所以用日配比較搭

Sinreigensou07/30 13:17我只聽台灣腔的中配

Sinreigensou07/30 13:18像爐石我就聽中配

TrickerTewi07/30 13:19當初就是日配不是全部都有配,中配都有配才像全語音

TrickerTewi07/30 13:20結果一切下去,習慣之後發現中配很強大

TrickerTewi07/30 13:20米哈游這塊我就覺得是可以稱讚的

C4F607/30 13:21只有中配的遊戲完全不想玩,除非是只有配音沒有人聲的遊戲

PulleyMouse07/30 13:22簡單就是市場取向,日系手遊不配日文不好賣

TrickerTewi07/30 13:22不過台灣市場就是放棄中配,這點無解了

TrickerTewi07/30 13:23大家都被養得太習慣日配,對中配倒彈

TrickerTewi07/30 13:24明明日本腔調一大堆,但是卻無法接受中配有捲舌音

shinobunodok07/30 13:24日文可以一次賣中國、台灣、日本甚至老外 傻了才配

shinobunodok07/30 13:24中文只能賣中國和台灣 甚至還會被砲配的真爛

Nuey07/30 13:25台配遊戲類的只有BZ那幾款配得不錯吧== 爐石 OW都配得很好

Sinreigensou07/30 13:25台灣腔可沒有捲舌音

john556807/30 13:27很單純,目標客群就習慣日文阿,你知道有日廠搞過中配結

TrickerTewi07/30 13:27中配只適合中國他們自己玩啦,其他地區就是要日系

john556807/30 13:27果被罵慘嗎 XD

john060107/30 13:27台灣配音員是個屎缺,都辛辛苦苦配好音還要被嫌棄聽不習

john060107/30 13:27慣,覺得尷尬,可憐啊

TrickerTewi07/30 13:28雖然好像有人說過,在中國紅起來>>>全世界之類的

TrickerTewi07/30 13:28很想幫幫台配,但是真的是環境取向無解阿

TrickerTewi07/30 13:29不過他們往韓劇跟日劇吹替,還有影音出版吹替至少還

TrickerTewi07/30 13:30有一點賺頭,我還真不知道吹替中文要叫啥XD

rootpresent07/30 13:32玩過仙1風1才知道

miracle121507/30 13:32台配會被台灣人嫌尷尬啊 可憐

rootpresent07/30 13:33後繼的那個嘿嘿 哈整個消失

MikageSayo07/30 13:33SP手遊大概就一般的日系迷思吧,日系->沒日配說不過去

zader07/30 13:33其實小時候卡通還不是聽中配的,也沒覺得怎麼樣

MikageSayo07/30 13:34WF5手遊打著風色幻想名號目標卻在日語市場才更奇怪

FinallyPeace07/30 13:34中配真的很崩 別鬧了

Sinreigensou07/30 13:34真的 以前哪台卡通還不是都中配

C4F607/30 13:35台配是太多常用語被限制,台詞就是硬要改很尷尬的說法,這

C4F607/30 13:35也沒辦法硬逼台灣人去習慣

TrickerTewi07/30 13:37我覺得尷尬是還好,日配也是一堆詞日人聽了尷尬阿

TrickerTewi07/30 13:38畢竟對於原生語系來說,有人用熟悉的語言演中二劇情

sinonbulls7707/30 13:38比較好賣啊 料理店前面加日式2個字也是同理

TrickerTewi07/30 13:38聽了一定尬爆阿,但是換成日配 哇 好帥

EOTFOFYL07/30 13:39支人就吃這套啊,市場需求。

Sinreigensou07/30 13:39反正講這麼多這種東西還是看市場,就像布袋戲不用

Sinreigensou07/30 13:39台語會被罵,但對原本沒有布袋戲的日本人來說就沒

Sinreigensou07/30 13:39差,一樣聽爽爽。中配也是一樣,我就是不愛中國腔

Sinreigensou07/30 13:39要就配台灣腔來,不然我就聽日語

xxx6070907/30 13:41就跟台灣食品愛寫一堆莫名其妙的日文裝潮牌一樣

ruby08080807/30 13:43核心問題很簡單,絕大部分的玩家都會選日文,這樣情

ruby08080807/30 13:43況下其實沒理由多配一個中文

shawntwo07/30 13:44日配就市場大接受度高阿

angerm111707/30 13:52風格問題啦 台配爐石爆幹強

cn556607/30 13:531.日本有專業的體系 2.ACG文化本來就是日本自己量身打造

angerm111707/30 13:53感覺台配比較適合硬派一點的風格

cn556607/30 13:53日系風格的作品就是適合日文語音這點已經烙印在人們腦裡

cn556607/30 13:54所以像是歐美風格的作品 英配就不會有突兀的問題

cn556607/30 13:55中國的仙俠風作品也一樣 中文配音非常到位

cn556607/30 13:55講來講去還是「為什麼中國人出一堆日系風格作品」

cn556607/30 13:56你可能會說中國市場就是愛日系 那就凸顯了中國文化貧乏

cn556607/30 13:57但中國人大概永遠不會承認這點

TrickerTewi07/30 13:59我記得英配也不少吧,大多日本遊戲過去都有切成英配

TrickerTewi07/30 14:00單純是國家政策問題,日本就是強制規定不管哪邊來

TrickerTewi07/30 14:00都要日配,國外卡通頻道之類的也是都強迫配成英配

OMGisfailure07/30 14:01原因明明就是客群比較吃日配

MikageSayo07/30 14:03說的是很好聽,結果對日配的感想一個都沒有

MikageSayo07/30 14:03指遊戲

TrickerTewi07/30 14:03主要是台灣也被潛移默化變成日配至上了

ejo8230c07/30 14:04台配價格貴是不是在雲

TrickerTewi07/30 14:04難不成大家小時候幻想各種冒險情節都是用日配嗎?

TrickerTewi07/30 14:05那時候哪會有什麼日式風格中配搭不搭的問題

skyofme07/30 14:20我覺得都是有沒有投入去做的問題啦,就像打鬼夠台了吧?

skyofme07/30 14:20台配舒服嗎?

linzero07/30 14:20之前不是有過介面圖示等不能有英文等外文的規定?

stapia07/30 14:22日本人聽到「我的王之力」大概也很尷尬吧,聽不懂勉強算是

stapia07/30 14:22有優點

skyofme07/30 14:22要比接受度當然沒有日配來得高,但沒人去做接受度就永遠

skyofme07/30 14:22不會變高

C4F607/30 14:22介面圖示的簡字最好也限制一下

ededws107/30 14:25日語就好賣啊,你看天下布魔就算有全中文還不是有日文

lain200207/30 14:25問中國廠商就知道,偽裝成日本遊戲比較好賣

peterturtle07/30 14:25日配還有個優點就是吃動畫知名度

yudofu07/30 14:26沒有日文配音就不夠瑟琴不是常識嗎?

lcw3324297607/30 14:44日語配音是真的比較專業也比較好聽啊

lcw3324297607/30 14:45我有學日語也是聽得懂日語的,不會聽不懂隔層紗

xdccsid07/30 14:57很大成分是習慣問題,排除花媽和小丸子,普遍的客戶動畫

xdccsid07/30 14:57都是聽日配長大的,遊戲可能就英語,自然會覺得聽中文配

xdccsid07/30 14:57音很不習慣

xdccsid07/30 14:58哪怕連1句也聽不懂XD

a756981307/30 15:11台配的頂點應該是暴雪吧

jeffbear7907/30 15:30暴雪台配找一堆知名配音大佬是真的不錯,星海二

jeffbear7907/30 15:30還重新修嘴型好讓角色的發音跟中文對上

Lanx07/30 15:40吃聲優名氣宣傳啊...不過我比較無法忍受手遊廣告一堆台灣人

Lanx07/30 15:40裝日本腔講中文...真的垃圾

SsuWeiYuan07/30 15:45日文音調好聽世界第一? 只是acg聽習慣而已吧

miyazakisun207/30 17:47我想到了 台灣配音員比日本便宜>台灣人喜歡聽日文

miyazakisun207/30 17:47配音>請留日學生配音>用台灣價格

a06011907/30 19:12純粹是日配比較多人買單

webberfun07/30 19:46市場選擇啊 日配就是比較吸引人

willytp9712107/30 20:25假裝自己日系啊 每個都藏出版公司藏得很巧妙怕被

willytp9712107/30 20:25認出是中國製 哪像老任EA等外國公司都敢直接把開

willytp9712107/30 20:25發公司亮出來