PTT推薦

[閒聊] 有哪些日本動畫的配音曾經穿插過台語

看板C_Chat標題[閒聊] 有哪些日本動畫的配音曾經穿插過台語作者
VoiDoll99
(嗶吧你個隆地咚)
時間推噓 6 推:6 噓:0 →:3

如題 這裡是指中配啦~~

歐美動畫的中配近幾年都還滿常穿插台語或方言之類的,而日本動畫在配音上通常會更
加尊重原意

所以有時冒出一兩句台語就會讓人覺得很意外

除了烏龍派出所、銀魂、花田少年史、我們這一家直接把台語當成梗或頻繁使用的動畫
之外,還有哪些動畫曾經冒出過一些台語呢?



我講幾個我有印象的


網球王子:比嘉國中的沖繩腔全部都用台語
https://youtu.be/Xw3IDSZuW9s


鬼滅之刃:善逸說過「但勒」、鋼鐵塚說過「修罕阿啦」


咒術廻戰:虎杖說過「歹勢」


惡魔奶爸:我記得還滿多的,但是最有印像的是出馬的「安捏每賽喔~」、「甲恐怖捏~
同學~」
https://youtu.be/r_1Nqp26tpI


轉生成蜘蛛又怎樣:蜘蛛子說過「甲奔皇帝大」


鑽石王牌:澤村說過「水啦!」「丟系這味啦!」、御幸說過「我賽到的啦!」



我知道的大概就這樣,應該還有很多漏網之魚,有人能分享嗎~~


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.89.186 (臺灣)
PTT 網址

IAMCSH11/09 23:03鬼滅的我妻有說過「等咧」

IAMCSH11/09 23:04我記得是剛剛發現彌是鬼且和炭是兄妹時

ezlifee114011/09 23:08島輝~~~~~~~

OldYuanshen11/09 23:39元氣囝仔 五島方言用臺灣國語和臺語代替

aaakevin11/10 00:11日系作品比較不清楚,不過很多歐美作品中的其他語言(西

aaakevin11/10 00:11班牙文等)翻成台版都會用台語代替

toyamaK5211/10 00:53母湯母湯母湯母湯母湯母湯母湯母湯

JER272511/10 06:47家有賤狗的老爸

BrowningZen11/10 08:05台灣阿拉什射箭時都會講 水啦!