[馬娘] 小進?大進醬?小大進?
剛剛玩馬娘看到小溪跟大進聊天
https://i.imgur.com/r6yJ2mq.jpg
但日文其實是大進醬
其實XX醬常被翻譯成小XX
像是玉藻被稱作玉醬翻譯成小玉
這樣大進醬是不是該翻譯成小大進呢
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.106.172 (臺灣)
※ PTT 網址
推
大溪 小進
推
像我都叫村長 油門 沒差啦
推
成田要算財團還是家族? 成田路、成田大進
→
之前看老馬迷在講也文家好像也很強
→
大進 通稱我婆
→
沒差 都是要上嬰兒車
推
https://imgur.com/b7xJCcw.jpg 人妻大進 我婆大進
→
樓下大進測試
→
瘋狂大進
推
大進可愛
→
大溪,笑死
53
[問卦] 新台灣模式怎麼翻譯成英文 掛???????????新台灣模式 怎麼翻譯成英文 信達雅 NEW TAIWAN MODE嗎??????????????? 有比直翻更信達雅的嗎????????36
[閒聊] 快龍是怎麼翻譯成肥大的如題 當年不可說的版本 快龍被翻譯成肥大 破壞死光被翻譯成飾拳 當年那些不可說的人到底是怎麼翻譯的30
[討論] 為什麼台灣要翻譯成"鳴人","帶土"?鳴人的日文是全假名:うずまき なると 帶土的日文也是全假名:うちは おびと 兩人名字結尾都是"と",羅馬拼音是to 為何一個要用漢字翻譯成"人" 另一個就要用音譯翻譯成"土"?22
[閒聊] Mabinogi怎麼翻譯成瑪奇的Mabinogi 台版翻譯成瑪奇 nogi呢? 怎不是翻譯成瑪奇諾吉==? 後面兩個字直接被橘子省略掉22
[問卦] Scotland 為什麼翻譯成蘇格蘭?這個我就納悶了 Scotland 發音完全找不到有蘇的發音呀? 這個是不是又是梁實秋他們的鍋啊 有英語歷史高手解釋下嗎? --21
[問卦] 數位中介法怎麼翻譯成英文比較文雅 掛???數位中介法怎麼翻譯成英文 信達雅 外國人看不太懂 怎麼翻譯讓外國人一看就懂 又不失原來的意思15
[問卦] Michael Jackson的Bad,現代該翻譯成什麼最近回去聽michael jackson經典曲之一,Bad 台灣當時的翻譯,翻成"飆" 看有些文章說,這裡指的Bad,是好的意思 想問Michael Jackson的Bad,現代該翻譯成什麼?用現代流行的一字? --8
[問卦] 為什麼Bob要翻譯成鮑伯?怎麼想Bob都應該翻譯成包伯才對 怎麼會翻譯成鮑伯? 鮑這個字很少用不是嗎? ----- Sent from JPTT on my HTC U11.11
[討論] 疾風王牌為何不翻譯成疾風小丑?假面騎士W 基礎型態 Cyclone/Joker Cyclone翻譯成疾風沒問題 反正原本就有旋風 龍捲風之類的翻譯6
[問卦] 布丁怎麼不翻譯成普丁??呣 Pudding,明明就是ㄆ的音啊 當初怎麼翻譯成布丁,不翻譯成普丁呢? 有沒有相關的八卦???? --
70
[獨立遊戲] 我做的遊戲[夢遊邊境]要在G8展出了!39
[閒聊] 如何分辨自己是不是npc33
[問題] DQ3是情懷加成還是真的很神?51
[閒聊] 膽大黨 07 所以那個小孩22
Re: [閒聊] 會因為劇情很爛真心怨恨作者嗎72
[24秋] 膽大黨 07 神回 最棒的動畫化QQ23
[Vtub] koyo發生什麼事情了?13
Re: [閒聊] 中國考卷的漫畫 用所學知識反駁男子42
[問題] 阿綱守護者強度排名怎麼排13
Re: [閒聊] FF16,pc版本只賣出28.9萬份76
Re: [閒聊] 川普當選會減緩DEI浪潮的狂奔嗎?19
[巨人]柯尼這段憑什麼嗆米卡莎?10
[情報] 五等分x出租女友x甘神神社x女神咖啡廳40
[閒聊] 妮姬入坑兩個禮拜心得(18-30)9
[微軟] 重新定義XBOX "This is an Xbox"活動40
[閒聊] 《獵人》強化系是不是真的挺作弊的?46
[Vtub] Kobo 發生什麼事情了?8
[問題]真三國無雙七(猛)好玩嗎?58
[24秋] 膽大黨07 猝不及防7
[PTCGP] 化石翼龍吹回牌庫吹到逆轉勝14
Re: [討論] PTCG 活動45勝心得8
[討論] 黃衫女只算三流高手嗎?7
[討論] 以前電子雞台灣算普及嗎?7
Re: [爛尾] 為什麼科幻迷對倪匡的容忍度那麼高?12
[妮姬] 通過HARD最終章之後的場景爆
[情報] 膽大黨 07 LO/原畫公開9
[討論] 看到自己從者就直接被魅惑的御主6
[閒聊] 袋龍,我的超人(PTCG)6
Re: [Vtub] Kumomane(Ina經紀人)出道文8
[閒聊] 奧術第二季ep3 菲艾是不是在搞