PTT推薦

Re: [問卦] 台語的濁音跟日語的濁音一樣嗎?

看板Gossiping標題Re: [問卦] 台語的濁音跟日語的濁音一樣嗎?作者
skn60694
(入聲)
時間推噓 3 推:3 噓:0 →:27

※ 引述《serenitymice (肥肥)》之銘言:
: 如題
: 本肥肥以前學日文的時候
: 日文老師教我們說可以用台語的濁音去揣摩日文的濁音
: 但本肥肥始終覺得怪怪的
: 總覺得兩個其實不太一樣
: 像「肉」的台語bah
: 跟日文バba
: 唸起來總覺得有差異
: 所以
: 台語跟日語的濁音到底一不一樣啊?
: 卦?
先說結論 看你分多細

往下以前 先確認一下「肉」聲母通常標成b- 少見的方案是bb-/bh-
總之這個b不是ㄅ 有疑義的先了解一下緣由再回來
==
我想原作者都標出來了 想必也沒有要計較尾巴的-h 重點在b-

閩南語的b發音破裂性比一般的b弱 原因可能跟歷史有關(對應明母/微母)

有些人主張閩南語的b是不發鼻音的m

甚至要標成[β] 可能也就是推文裡西班牙文的意思


一個類似的現象 可以舉中文的ㄆ 跟英文的字首p 的對比

不管中學英/英學中 一開始一定會說這兩個音是一樣的

不過大家比較一下中文的"屁"跟英文的"pee"

應該會發現其中一個氣流比較強 硬要分 還是不一樣

但是他們的差別太小 太過細節 加上拿英文字首p的發音用在中文是沒有問題的

因為不造成對立/辨義 普通的教科書不會花心力去挑剔這種東西


回到原本的問題 兩個濁音有很微小的差別 不過只要你不計較 他們就是同一個音

希望有解決到原作者的問題

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.10.15 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: skn60694 (180.177.10.15 臺灣), 11/17/2021 19:14:02

marktak 11/17 19:14くそババ

incandescent 11/17 19:19台灣人聽起來不一樣 那針對台灣人

incandescent 11/17 19:19設計語音教學就不適合放在同一個音

incandescent 11/17 19:19

ling621 11/17 19:20https://i.imgur.com/W3JV1T5.jpg

圖 台語的濁音跟日語的濁音一樣嗎?

ling621 11/17 19:20我台語的g k結尾 念起來也跟日文促音一樣

ling621 11/17 19:20 給你參考

incandescent 11/17 19:24多數台灣人覺得不一樣 不然也不會

incandescent 11/17 19:24出現這個提問

incandescent 11/17 19:33日語的促音 不一定收k 有時就只是

incandescent 11/17 19:34喉塞音 有時會隨後一字的子音產生

incandescent 11/17 19:34變化 日本人心理上只覺得是短音 實

incandescent 11/17 19:34際的收什麼韻尾要看語流 但是把促

incandescent 11/17 19:34音記成入聲字會有效幫助記住發音

yoxem 11/17 19:46VOT 感覺可以用這個比較。

incandescent 11/17 22:31vot比較有人做過了 基本上氣流強的

incandescent 11/17 22:31通常vot越大

incandescent 11/17 22:34可以證明兩個語言的對濁音的範圍認

incandescent 11/17 22:35可以證明兩個語言的對濁音的範圍認

incandescent 11/17 22:35知不一樣 也不知道本文哪來的論據

incandescent 11/17 22:35說可以忽略 忽略到一半使用者察覺

incandescent 11/17 22:35不出 反而覺得跟ㄅ近似???到底

incandescent 11/17 22:35??

skn60694 11/18 00:03我講的應該很明確 不造成音位區別就是可

skn60694 11/18 00:06忽略 到底?? 再舉個例 外國人或ABC講國

skn60694 11/18 00:07語 會把不送氣清音發成濁音 大家聽起來

skn60694 11/18 00:08也覺得怪 不過也沒人在意 這就是可忽略

skn60694 11/18 00:09還有我不是覺得跟跟ㄅ近似 是b

skn60694 11/18 00:10個人在現實生活中 包括日文老師 日文課

skn60694 11/18 00:10同學 長輩都沒人日文b=閩南語b 感到質疑