PTT推薦

[問卦] 超譯的歌詞是不是很假掰?

看板Gossiping標題[問卦] 超譯的歌詞是不是很假掰?作者
HONNE
(客家金城)
時間推噓 2 推:2 噓:0 →:7

雖然英文歌詞看一下大致上都懂

但有時還是會看一下中翻

常常看到超譯的翻譯

我不知道正常來說是不是該加上譯者的想法

但簡單的一句英文

加一堆過度的情緒,感覺有點假掰

有翻譯系的可以指點本洨妹一下嗎?

謝謝
----
Sent from BePTT

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.135.140 (臺灣)
PTT 網址

MrSherlock 07/23 11:15不然文組沒飯吃

letitflame 07/23 11:15哪一首?

gn01693664 07/23 11:20給我一隻手算超譯嗎?

KasmirLo 07/23 11:25舉個栗子

milkBK 07/23 11:42哪首啦

karmel 07/23 12:36很多都實際上背後有那含意

karmel 07/23 12:37看作者創作背景大概可以了解

karmel 07/23 12:37不然真的會很像Google翻譯

lauoosai 07/24 15:43柏林嗎?