[問卦] 機器翻譯到底什麼時候才會取代人?
為啥機器翻譯始終無法取代人類?
網路上大數據吹這麼久==
超越人類的大數據應該比人翻譯還屌啊
理論上擁有最龐大的資料庫翻譯應該是最精準的
結果到現在小黃油的雲翻軟體還在康蒂新==
一個continue而已
結果總是翻不好
一堆小黃油又沒出中文版,要我怎麼玩==
別說小翻譯軟體,google翻譯也一樣沒有好==
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.145.189 (臺灣)
※ PTT 網址
→
從我出生聽20年了還是翻得2266
推
說真的 我覺得進步很大 跟古早電子辭典比
以前當然沒辦法比,以前沒有網路沒有數據庫 現在是超龐大網路的數據庫還做不好==
※ 編輯: rty745698 (42.73.145.189 臺灣), 10/27/2022 11:23:41推
跟以前電子辭典比進步很大+1 純觀
→
光需求的話 翻譯筆已經可以滿足很
→
大一部分
推
其實你用google大概能懂9成了
推
很多俚語 口語 流行語 連真人都不一
→
定翻的好好嗎 文化差異很大
→
然後遊戲通常有專有名詞 或是定義跟
Google翻譯看的懂其實這句沒錯,但是我沒辦法每句都貼上去...然後日文我也不會打, 英文到還可以
※ 編輯: rty745698 (42.73.145.189 臺灣), 10/27/2022 11:26:28→
※ 編輯: rty745698 (42.73.145.189 臺灣), 10/27/2022 11:26:49
一般日常不同 所以才需要真人來辨別
噓
跟真人比你也要看看哪個人,非該領域
→
專門翻譯的品質也很難,google屌打
真人品質再爛都不會康蒂新吧==
※ 編輯: rty745698 (42.73.145.189 臺灣), 10/27/2022 11:29:01推
就算用google也是要真人來潤飾校正
→
而且google翻譯是可以被一般人上傳翻
→
譯的 假如本來就翻錯 那就導致google
→
也跟著出錯
真人潤色這個我同意,就是所謂的精翻,但機翻實在是連正常人水準的1/10都沒有
※ 編輯: rty745698 (42.73.145.189 臺灣), 10/27/2022 11:33:16推
人腦底層的原理看來就不是機器學習
→
可以用來模仿人類的某些學習過程 也能
→
得到比人腦還強的東西 但終究不是全面的
推
我覺得機器翻的勝過我很多了
推
Deepl:當我塑膠?
爆
Re: [討論] 「遊戲翻譯」是怎樣的工作啊?原文恕刪 大家好,我是遊戲翻譯資歷大概8年,不算資淺但也不敢說資深的譯者。 先前在西洽PO過幾次文,但主要是和配音有關,但其實遊戲文本翻譯才是主要收入。 之前在台灣暴雪待過快五年,做過在地化、配音和發行的職務,現在自己出來開公司 「牛灣娛樂」,主要也是接遊戲在地化的工作,然後有用在地化賺來的錢開發獨立遊戲爆
Re: [閒聊] 法環一些日台翻譯不同的問題這個好像在前面這篇以外有討論過,當時沒跟到串後來才自己發現火 我很想講那個史東薇爾啦= = 一開始玩跟玩家圈討論都講史東城沒什麼問題 直到我後來看VT玩法環看到他們打進史東城字幕寫"ストームヴィル城" 我才發現原來是指風暴面紗或風暴之幕之類的涵意92
[閒聊] 雌ガキ到底該怎麼翻譯才好如題 動漫常有壞人會對著調皮的小女童叫囂 有一詞常常被翻譯的很奇怪 就是雌ガキ 字面上來說 就是母+ 屁孩64
[問卦] 普丁的翻譯不能統一一下嗎?!大家午安 我是前國民隊強打傑森沃斯 是這樣啦 你大俄羅斯總統V.Putin的翻譯 每天看新聞大概可以看到5種不同的名稱 最常見普丁、普亭還可以 但就有一些不倫不類的硬要改成普京、蒲葶、普欽65
[閒聊] 翻譯未來可能被AI取代嗎我以前翻譯推特上像是魔王軍洗腦支部那些創作時,都是靠自己手打日文再google翻譯,不通順的地方再另外查意思。翻譯一頁就快半小時 現在google支援掃描圖片上的文字 翻譯軟體正確率也高了一些,幫我省去了很多時間 我就在想未來哪天 翻譯軟體如果進步到翻譯準確度接近90% 甚至還能提供你多種選項參考 達到基本上只要有軟體你就能看懂外文書的時候51
[閒聊] 蔚藍檔案 國際服的翻譯品質超爛(*前面只是垃圾翻譯的舉證,主要想講的在後半場) 大約半年前的愛麗絲和諧事件後,我決定不入坑。 但我真的很喜歡這款的美術風格跟音樂, 所以半年後回來看看如何,有沒有改進。 這裡要講的就是另一個坑,翻譯。15
[請神] rpg-maker日文翻譯軟體最近在弄日文翻譯軟體,版上常介紹的VNR我是沒用過 有下載一些OCR翻譯軟體,VNTranslator、capture2Text、PCOT 而PCOT快設定好可以玩rpg-maker遊戲了(應該啦?全部日文介面有點難就是) VNT有點難抓翻譯範圍,時間常常超時而無法翻譯(原因未知) capture2Text還沒設定好15
[問題] 好用的日文翻譯小弟開始學日文也有幾個月了 最近開始漫畫跟遊戲都試著直接嗑日文 有不懂的就查 但有些日本漢字我看不懂也沒標上假名 不知道怎麼查 我就直接用手機的google的相機即使翻譯 但不知道為甚麼有時候都翻不出來 或是翻出來我覺得意思也怪怪6
Re: [閒聊] 翻譯未來可能被AI取代嗎有機會啊 就像AI繪圖一樣 AI翻譯也是從書籍以及網路上大量的文章中學習 不斷精進 目前機器翻譯跟人工翻譯是「互補」的狀態
爆
[爆卦] 沈伯洋: 三人以上詐欺加重刑度過度處罰爆
[問卦] 青鳥仔:我不是法學背景 但直覺告訴我違憲爆
[問卦] 重機不能上國道的根本原因是什麼?爆
Re: [問卦] 刺槍無用論?74
[問卦] 美國警察年薪也太多了吧?84
[爆卦] 副站長已經完成報案61
[問卦] 女網友:黃仁勳讓我知道男人越老越有魅力57
Re: [問卦] 范琪斐有料嗎??53
[問卦] 孫安佐為什麼不去找工作?62
[問卦] 為什麼數位發展部不搞AI51
[問卦] 澳研究:邊緣人易色情成癮 小心A片看太多57
[問卦] 真的有人會自己一個人出國玩???50
Re: [問卦] 范琪斐有料嗎??68
[爆卦] 竹科工程師搞出全台最強公立國中!42
[問卦] 沒人發現台灣公務員根本沒有淘汰制度嗎!25
[問卦] 中國男子足球為什麼會爛成這樣?26
[問卦] 副站長:有網軍會來亂,不開放留言63
[問卦] 李多慧林襄到味全龍後就過氣了?72
Re: [新聞] 綠委沈伯洋喊控管幾十萬民眾 郭正亮痛批23
Re: [問卦] 潮州副站長拒絕沒人陪同的身障搭火車對嗎21
Re: [問卦] 范琪斐有料嗎??11
Re: [爆卦] 青鳥掛看板要槍殺黃國昌20
Re: [爆卦] 沈伯洋: 三人以上詐欺加重刑度過度處罰46
[問卦] 大家都怎麼處理鼻子過敏15
Re: [新聞] 5月新生兒1萬1168人今年新高 人口仍連515
[問卦] 只有我不太爽張學友嗎…20
[問卦] 脆上面年輕人找工作不知道是詐騙19
[問卦] 爸媽幫買房的有多爽6
[問卦] 真的有人出國旅遊還會拖到11點才退房?54
[問卦] 如果要打巷戰要怎麼應付中共的機器狗啊?