Re: [問題] 學語文有用嗎?
※ 引述《nznz (階段性上去)》之銘言:
: 請問 學英文 法文 日文 ...有用嗎
: 以後的世界 應該是有機器可以翻譯的年代吧
: 可能會有機器 直接翻譯妳遇到的外國人
: 然後對話
: 那還要深入學習嗎
: 可是現在有些外國書還是要自己看耶
: 但不用學太深吧
: 妳們也覺得嗎 不用學太深 等到翻譯機出來?
: -----
: Sent from JPTT on my Vivo 1727.
翻譯經常無法精準傳遞原文的含意。
不同語言(尤其不同語系間)在發展中,
造出的字所帶有的含意在某個程度上反映了這個文化的歷史背景。
二個不同語言之間沒有字-義相符的一對一對應。
換言之,翻譯再怎麼樣也只能是原文的近似而已。
更糟糕的是,要是原文玩文字遊戲,翻譯絕對無法勝任。
說個故事:在西歐17, 18世紀時,學者們有個夢想:創造普世語言。
普世語言是個完美的語言,人所想表達的任何意思都能對應到一個辭,而且沒有任何混淆到了19世紀,已經沒有人相信普世語言能存在,
因為人們發現任何「意義--字詞」的對應都帶有自由的選擇與獨斷。
如果妳有學英文的話可以看這篇:
https://en.wikipedia.org/wiki/Celestial_Emporium_of_Benevolent_Knowledge
換一個語言,就是換一個思考方式。學多一些語言,可以讓妳思考更多元。
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 164.177.110.126 (法國)
※ PTT 網址
※ 編輯: willydp (164.177.110.126 法國), 08/16/2020 18:33:11
推
推
→
推
→
Think in Russian...
我沒學過俄文,不懂。
→
謝謝 我只想把法文 日文 英文能簡易對話程度 深入還要看我有
→
沒有工作需要用到
當然,如果是為了實用的話,確實不必學得太深。 我想說,學語言除了實用外,也有不少改變思想的功能。
※ 編輯: willydp (164.177.110.126 法國), 08/17/2020 00:42:3661
[寶寶] 雙語?多語?最重要的是父母的目標是什麼看了一些(其實是很多)討論寶寶語言教育的文章 有點看不下去(或者是看得太投入) 個人淺見也來貢獻一篇 先說,這篇不是要提供什麼參考資料或是討論兒童發展或教學理論 純粹就個人經驗和觀察來寫一點看法32
[問卦] 學哪種第二外語最實用?世界上最實用的語言 不用說就是英文 但本魯英文已經很好了 想學個第二外語來玩玩 如果以實用角度來考量18
Re: [問題] 要自己學日文嗎?未來翻譯機盛行 所以不用學語言 我覺得這是一種很白癡的論調... 我之前聽一位長輩跟我說過類似的話 他說 "現在中國的翻譯軟件正確率已經超於90% (90%是怎麼定義的? 怎樣算正確? 標準很寬的話 google機翻是不是也90%正確?)13
Re: [寶寶] 錯失小孩的雙語良機我們住在美國 爸爸在小孩出生前完全不會中文 小孩三歲四個月 中文英文都不比同齡單語小孩差 但目前強勢語言是中文 :P 從小孩出生前 我就把選嬰兒床嬰兒車安全座椅這種雜事交給爸爸 專心致志研究雙語家庭教育 想來分享一下我們家的經驗和網路上其他很多神奇家庭的經驗6
[心得] 【閱讀心得】學外語就像學母語好讀網誌版: 你還在用傳統的方式學習語言嗎? 想要和外國人溝通,一定要先從學習文法、單字開始? 老實說,就我個人而言,我還是比較習慣傳統學習語言的方式。 所以,我除了購買張文忠老師的英文課程以外(包含單字、文法5
Re: [問卦] 中國人:全世界最難學的語言是中文其實跟語系有關係 學中文的人去學日文會覺得相對於外國人容易入門(漢字) 但對沒學過的外國人來說兩個都一樣難 也有很多老外光看根本分不清楚中文跟日文差異 (就像我們看阿拉伯文或波斯文都是一堆奇怪的蚯蚓)4
[問卦] 現在學哪一國語言最實用呢?現在學哪一國語言最實用呢? 目前為止 學習哪一國語言 最實用呢? 有這方面的八卦嗎?2
Re: [閒聊] 法環一些日台翻譯不同的問題其實這種 翻譯問題都非常類似 其實通稱為語言之壁 無論再怎麼神的翻譯,每個語言都有詞句和字彙是無法完全翻譯的兩全其美 其次不管是誰設定,劇本,製作,發行,都是From software,日版的文本,照理說是最 原始的,中文應該是要照日文翻譯,結果是英文文本為依據,2
Re: [新聞] 雙語國家發展中心草案遭反對 陳建仁:非十幾年來的慘況基本沒有給這些智障大頭什麼示範作用 考上英文系的學生 進去就能用全英語流暢的學習語言學嗎? 考上數學 會計系的人 能用高中畢業程度的英文念全英文統計學嗎?1
Re: [閒聊] 現在還有人為了ACG認真學日文?一開始學習通常完全是因為愛跟興趣 但當你開始對該語言有一定水準之後 你就會開始看得出翻譯的好壞 然後只要看到一兩次看圖說故事等級的翻譯之後 你就會立志想要學他國語言了