PTT推薦

[閒聊] 大家比較能接受遊戲只有簡體 還是簡轉繁

看板C_Chat標題[閒聊] 大家比較能接受遊戲只有簡體 還是簡轉繁作者
goodday5566
(好天五六)
時間推噓67 推:68 噓:1 →:91

雖然我是看的懂簡體字

但如果遊戲只提供簡體介面

大多還是選擇直接略過

非PC也沒辦法裝第三方翻譯或文本美化

除非是真的很想玩的

近期大概只有空洞騎士這款

最近在玩BG3之前先買了神諭原罪2來體驗一下

雖然是有寫說有內建繁體中文介面

但一看就是直接簡轉繁

甚至還有部分缺字

創建角色的時候就先看到一個重命名

玩起來心裡有點五味雜陣

如果只是純簡體的話

還是騙自己說這就只是另外一種語言而已

簡轉繁則是會啟動支語警察模式

什麼默認、菜單、屏幕之類的

不過幸好這類的文字差異不算多就是了

反正閉一支眼還是可以無視掉

所以大家在玩遊戲時

比較能接受只有簡體中文介面的

還是雖然有寫支援繁體中文

但一看就是很粗糙的簡轉繁?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.223.68 (臺灣)

※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/C_Chat/E.ZB-cVma1ZrWg

hatako01/10 10:28粗糙轉不如只有簡體

fenix22001/10 10:28對支語仔有差嗎

hank8117701/10 10:28簡中又不是看不懂,硬要加繁中根本多此一舉

oion1327261301/10 10:28沒差,用語都中國化了

npc77601/10 10:29不可能沒有英文 再退一步選日文

gwawa061701/10 10:29不都用英文或日文嗎 西洽人均讀起來跟母語沒兩樣 ☺

chinnez01/10 10:29我選擇英文

gwawa061701/10 10:29嘻嘻

Xpwa563704ju01/10 10:29簡體沒問題啊,有問題的是機翻,爛死

yao717401/10 10:29我寧可看只有簡體 只是能直接切換用詞意思 不然簡轉繁像

yao717401/10 10:29那個“媳婦”到底是你老婆還是你兒子的老婆?

davidex01/10 10:29簡體有些字型超醜

starsheep01301/10 10:30會排斥就玩英文啊,丟google翻譯的簡轉繁看了不是

starsheep01301/10 10:30更噁

roribuster01/10 10:30純簡體看了眼睛有夠吃力

doremon129301/10 10:30有中文就好

Sessyoin01/10 10:30簡轉繁結果用語都是簡體用語更白痴 不如直接簡體

FrogStar01/10 10:31沒差 早習慣了

killme32301/10 10:31機翻的頭會痛死

ash991191101/10 10:31簡體看了就很阿雜 一點美感都沒有 加上對岸的用語更

ash991191101/10 10:31是不行

aiiueo01/10 10:32我都玩原神跟鐵道,簡轉繁還會改用語,甚至連人名都會改

kinmengon01/10 10:33比較習慣日本

kimicino01/10 10:33不要機翻都好

FDark1701/10 10:33https://i.imgur.com/v0PudXi.png

yukari801/10 10:34簡轉繁 看簡體還不是一樣用語 繁體至少字比較好看

lbowlbow01/10 10:34繁體。簡體通常是爛到死的機翻

Flyroach01/10 10:34簡轉繁用詞沒變我個人覺得還好,比較大的問題是沒改字體

Flyroach01/10 10:35結果會出現沒有某一個字,結果那個字就被切換成另一種預

Flyroach01/10 10:35設字體,整個看起來超醜w

NicoNeco01/10 10:36我比較在意 很多英翻中機翻只會有中國用詞 未來的下一

NicoNeco01/10 10:36代會喪失很多本土用語

bobby475501/10 10:36除非沒英日文 用語都沒改就簡體

haseyo2501/10 10:36意思不要差太多像代理線上遊戲那樣爛翻譯就好

※ 編輯: goodday5566 (223.137.223.68 臺灣), 01/10/2024 10:36:35

ymsc3010201/10 10:37看英文 殘體難看

Pegasus9901/10 10:38歐美遊戲玩英文 日本遊戲玩日文

s1129sss01/10 10:39簡轉繁 看得懂是一回事 看得舒服又是另一回事

Pegasus9901/10 10:40日文看不懂就玩英文 我賭英翻比中翻用心

MikageSayo01/10 10:40我懷疑這篇是不是要釣某個j開頭的

neetarashi01/10 10:40看原文阿 反正又不是看不懂

Vulpix01/10 10:41純簡體。反正早都看得懂了。

iam071801/10 10:41說到看原文 我不知道老外設計是怎樣 他們好像都習慣看

iam071801/10 10:42很小的字體? 年紀有了有時候玩原文遊戲看字超吃力

WindowsSucks01/10 10:42英文/日文更好,但只有這兩個選項的話我會選純簡體

WindowsSucks01/10 10:42簡轉繁看到幹淨或頭發之類的東西反而頭更痛

GenShoku01/10 10:42硬要說當然是簡轉繁舒服點 但這種情況通常我會選日文 像

GenShoku01/10 10:42惡靈古堡繁中就簡轉繁來的 我選英文語音+日文字幕

shinobunodok01/10 10:43有繁體優先繁體 沒有的話簡體也能接受

Pegasus9901/10 10:45我猜老外螢幕都很大 英文字真的小

goodday556601/10 10:45我第一次看到發色還以為是什麼東西 發現原來是髮色

goodday556601/10 10:45後直接倒吸一口氣

astrayred2L01/10 10:46我選英文/日文

MikageSayo01/10 10:46繁體只是簡轉繁的話,我也會直接看簡中

qwe7897101/10 10:47看得懂最重要

globe102201/10 10:48字體不是問題,翻譯內容才是問題

yukari801/10 10:49字的大小應該是文字辨認差別而已 忘記哪邊看過中/日文比

yukari801/10 10:50起英文要更大的字體才看得清楚 他們原生可能瞄個形狀就知

yukari801/10 10:50到是哪個字了

egg78101/10 10:52不要機翻就行

egg78101/10 10:53Lost in Random我買了放到現在就是希望哪天有簡中....

egg78101/10 10:54通常遊戲發售一段時間後突然支援中文時,大部分是簡中

wcp5947801/10 10:54殘體誰要看 醜死

winterjoker01/10 10:55個人經驗,中文翻譯的品質也沒多好,不如直接切回日

winterjoker01/10 10:55

FeverPitch01/10 10:57直接改英文 https://i.imgur.com/aEDeMiL.jpg

SangoGO01/10 10:58真的要硬挑還是看菜單軟件>直接看殘體字,雖然何不直接

SangoGO01/10 10:58原文,又不是看不懂....好吧非英日文還是算了

SangoGO01/10 10:59寧願各種頭發皇後,也不要看到殘缺結構

freeblade01/10 11:00支語滾 一推詞語亂七八糟還要猜意思

SangoGO01/10 11:01但想想會不會有「太極無按兩下」那種苦笑不得真麻煩呢

chuckni01/10 11:03最終還是看翻譯品質

naya741596301/10 11:04直接簡體 > 機翻簡轉繁

yam9000201/10 11:05純簡體沒問題,簡轉繁就不對了,但最不能接受機翻,直接

yam9000201/10 11:05看不懂

spfy01/10 11:09之前玩近月少女和少女理論 他們家的中文翻譯很妙 感覺是找

spfy01/10 11:09了"文學底不錯 熟悉正體中文的簡體中文使用者" 所以很少直

spfy01/10 11:09接轉的錯字 但一堆只有中國會用的詞彙和口語用法變正體中文

egg78101/10 11:10就真的看不懂外文不行嗎....是甚麼罪嗎?

egg78101/10 11:12Lost in Random我就是看不懂英文阿,怎麼了嗎?

js043101/10 11:12我腦內有繁簡轉化 沒差

tragiskaode01/10 11:14繁體,不行會看英文介面

kcball01/10 11:14很多也不是看不董,一堆專有名詞.....

nisioisin01/10 11:15簡轉繁總比沒有好

ikachann01/10 11:16殘體不行 機器翻也不行 寧願看日英文

kof7822501/10 11:17都可 反正我看得懂

k122201/10 11:18繁體如果是機翻的話寧願看簡體 以前一些翻譯超混的

k122201/10 11:18現在有ai就算了

a204a21801/10 11:21光簡轉繁不修的話一下缺字一下錯字的,還不如直接看簡

a204a21801/10 11:21

qpeter01/10 11:22遊戲的英文不難 直接看原版 日文遊戲 有時別無選擇...

imz072301/10 11:24簡中就想跟英文日文一樣都是外語 看得懂就好

edwardtp01/10 11:31只有簡體

laugh856201/10 11:32能接受,但就是會有一種廉價感甚至在玩盜版的感覺,這

laugh856201/10 11:32是我自己的刻板印象。

k8755952701/10 11:32就算是直接簡轉繁也沒關係,簡體看不習慣,但如果只有

k8755952701/10 11:32簡體還是看得懂

sssyoyo01/10 11:34機翻不如不翻,致死率高達n%翻成鋼彈之類的真的哭笑不得

k8755952701/10 11:35我是覺得英日文不到一個程度,還是比不上直接看翻譯,

k8755952701/10 11:35就算翻譯有些問題,直接看母語還是比外語順暢,當然你

k8755952701/10 11:35英日文好到跟母語差不多那就另當別論

nakibasara01/10 11:36繁體

k8755952701/10 11:36阿 我只的不是機翻,機翻到腦內還要轉換,不如看原文

Irenicus01/10 11:37看 原 文

DON300001/10 11:39不要機器翻譯 其他沒意見

henry12188tw01/10 11:46殘體直接轉會看到很多錯字 還不如不轉

TT01/10 11:46遊戲內容為王啊,真的強沒繁體也認了

spplkkptt01/10 11:50寧願全部簡體,要繁體的話希望把兩岸不同的用語也改一

spplkkptt01/10 11:50

crescent301/10 12:02玩遊戲哪需要母語程度 一直找藉口迴避當然不會進步

BOARAY01/10 12:05起碼要有中文就好 這麼簡單 簡體繁體隨便 英文一堆專有名

BOARAY01/10 12:05詞看謀= =

sur501/10 12:05海記憶體知己

Shinn82601/10 12:05只有介面可以接受簡轉繁

tmwolf01/10 12:07我不知道 我都英文

randolph8001/10 12:12看到支詞會頭痛,寧願看英文

stfang92501/10 12:14只有英文

abcde79961a01/10 12:16這裡人均N87、多益破千,沒有這種問題

willytp9712101/10 12:17有沒有校對潤飾是重點 那種丟AI機翻文句完全不通的

willytp9712101/10 12:17那根沒翻一樣

siro020701/10 12:36我的標準是 有在地化繁體50分起跳 有日文40分起跳 有英

siro020701/10 12:36文30分起跳 有機翻簡轉繁20分起跳 只有簡體10分起跳

siro020701/10 12:37起跳分數再加上其他遊戲加分要素 如果達到100分我就可能

siro020701/10 12:37會買來玩

leo25511201/10 12:38至少要轉繁不然玩不下去

CCNK01/10 12:50設置

egg78101/10 12:52你外語強是你的事,別人進不進步關你屁事?

egg78101/10 12:52要不要給你拍拍手?

abcd1111101/10 12:53有繁體就繁體 沒有就簡體 又不是看不懂 有啥問題

zeolas01/10 12:55看遊戲本身的吸引力阿,像sunless那樣就只能硬上,無趣的

zeolas01/10 12:55遊戲有繁中在地話我也不玩

zeolas01/10 12:56Sunless sea

aotom01/10 13:07其實有網站有簡轉繁(臺灣用語)的功能,但完全沒看過哪一

aotom01/10 13:07家遊戲商用過

aotom01/10 13:10像發(髮)色這種機器簡轉繁常見的錯誤,這類網站反而沒問

aotom01/10 13:10

j155108201/10 13:14很遺憾,我玩十五片有正體的遊戲不到三片,然後連仁王2

j155108201/10 13:14都有什麼大招…,最後還是切成原文比較實際

jpadesky01/10 13:14看機翻不如看原文...

j155108201/10 13:16有趣的是多數殘體可能只有支語問題,但支那製作的就會有

j155108201/10 13:16原文(中)對應的英文不太正常,像戴森球計畫的旁白跟紀元

j155108201/10 13:16變異,英文還直接不同文本了

MoyiEx01/10 13:31繁體>英文>日文>簡體

johnny301/10 14:25只有簡體好 至少字型不一樣可以當外語來讀比較沒有違和

johnny301/10 14:25

johnny301/10 14:26就跟奇怪的機翻英文一樣 你不如給我原文

zero0007201/10 14:45純簡是跟你不熟;簡轉繁是不熟裝熟。裝熟用錯字更煩躁

zero0007201/10 14:45

necrophagist01/10 15:27又不是看不懂英文

Franky050601/10 15:41都不要

Gary916301/10 16:06乖乖學好英文不好嗎

stardream01/10 16:32只會機翻簡轉繁不如不轉有時候還會跑出亂碼

moon100001/10 17:02簡轉繁不如別轉

acpupu01/10 19:51我disco elysium就因為康米主義玩不下去 不過只有簡體還

acpupu01/10 19:51是玩不下去啦ㄏ

cheng3150701/10 20:04有日文看日文 沒日文看英文 死都不看殘體

QQ642901/11 01:13看的懂最重要+1 看不懂的話甚至會不想玩

gekisen01/11 03:21讀起來不通順哪怕純繁中也玩不下去啊 今天問題是我看不懂

gekisen01/11 03:21原文才不用原文玩的 有日文沒中文不論繁簡也是照玩啊 翻

gekisen01/11 03:21譯品質才是重點吧