PTT推薦

Re: [新聞] 聯絡簿寫「不換估計不行」!老師紅字批

看板Gossiping標題Re: [新聞] 聯絡簿寫「不換估計不行」!老師紅字批作者
MRsoso
()
時間推噓 9 推:14 噓:5 →:48

說說我的看法,支語會被討厭,
政治因素當然不是沒有,但不是主因,
只能說因為政治讓討厭支語多了一些情緒罷了。

支語被厭煩的真正核心,
很多使用支語的人並沒有因為使用支語而讓他的話更豐富。
只是用一個詞取代台灣中文本來就有,且含意、語氣都沒有改變的詞。

拿這篇新聞的估計來說,台灣當然也用估計,
只是更常見的用法是應該、可能、大概,
但這就有爭議的空間,用估計也沒什麼不對,
但至少我不會這麼用估計,我更傾向把估計用在有包含數字推測的語境上。

但其他常見的支語就不一樣了,
其他常見的支語,台灣中文就有詞具有相同意義,
沒有延伸其他涵義,使用的人也沒有語氣力道上的改變,
就只是把這些詞替換成支語。

影片=>視頻
品質/水準=>質量
趕快=>速度

台灣本來就是中文、台語夾雜,
也有很多英文詞彙被融入日常生活使用,
我不認為要因為是支語就拒絕使用,
但是大多數會被糾正使用支語的,
就只有一種情況。

我舉個例

你看地圖,等下我們怎麼走?
你看map,等下我們怎麼走?※
你看google map,等下我們怎麼走?
你看google 地圖,等下我們怎麼走?

當你聽到上述四句從你朋友口中脫口而出,
你不會覺得第二句怪怪的嗎?
地圖就地圖為什麼硬要講英文?

如果有人跟我說,欸你看google map
或是欸你看這段騰訊視頻
ok,因為尊重別人的品牌沒什麼不對(google map、騰訊視頻)
要翻譯成自己的名詞也OK(google地圖、騰訊影片)

但如果你是這樣用,
幫我看一下map路要怎麼走?
你看這段視頻超好笑。
那就很奇怪啊,講話好好講,為什麼硬要加英文單字?
你是要秀你的英語、支語詞彙嗎?
這樣替換原本台灣就有的詞彙的意義在哪裡?
不但毫無意義,聽起來還俗不可耐,
並不是支語俗不可耐,而是使用者把這些支語講得俗不可耐

當你使用非台灣中文的詞彙,或是任何一個其他語言如英語的詞彙放在你的句子裡,
無非就是該詞中文沒有相同意義的詞彙,或是其含義有差別沒有精準的翻譯,
不然就是中文有這樣的詞彙但原本的外語詞彙更簡短有力。
或是刻意強調該詞所代表的東西、利用該詞來變化語氣。

拿常見的兩個支語,雲玩家、接地氣
台灣中文裡相對應的大概就鍵盤玩家、在地化or本土化
可是雲玩家那個,可以用在很多地方,不單指遊戲,
討論任意事件,都可以拿來批評別人你很雲
一個雲字就能表達對方明明沒有經歷過在那邊亂講
接地氣,是很簡潔有力的口語,
類似於我們講你很local耶,我們甚至是講英文,
因為你不會在社交場合聽到人對另外一個人品頭論足時說
哇你很本土化(在地化)耶
那這種時候正好是這類支語派上用場的時機,

你有看過有人講你很雲耶的時候被糾正支語嗎?
或許有吧,但情況會比什麼視頻、質量來得多嗎?

我不覺得使用支語有什麼不對,
相反的有些支語能短短幾個字就簡潔有力的表達一些情況,
那麼好用為什麼不用?
但是現在絕大多數會被反感,使用支語的場景,
都是使用台灣中文本來就有的用法,
含意、語氣都沒有改變,

就跟講話硬要講英文單字一樣,
被糾正就說阿你支語警察喔?
可是在我看來,
更像是你懂了一些英文單字,
但沒辦法一整句都是英文一樣,
會幾個支語的詞彙就拿出來現,
那你真得不如不要講支語。

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.108.250 (臺灣)
PTT 網址

showwin 05/06 20:18有個疑問 為什麼那個老師知道那是支語

Qaaaa 05/06 20:18同一樓疑問 本魯小學就一堆人用估計了

monitor 05/06 20:19第二句不就新加坡中文

Qaaaa 05/06 20:19如真的要反 應該出一本字典跟大家說明白

smisfun 05/06 20:20有病,這就流行語,不理他一陣子就過了,

smisfun 05/06 20:20越搞越多人聽過

ffaatt 05/06 20:20用估計比用應該 好吧

patchy 05/06 20:22zzz

patchy 05/06 20:23ggg

tonyhsie 05/06 20:23高清跟高畫質 高畫質的語意真的太模糊

yhong 05/06 20:24直接找以前的辭典吧,重編的有收對岸用詞

tonyhsie 05/06 20:24高清就比較明確

abbag 05/06 20:24這篇論點不錯XD

xcc 05/06 20:25這樣是在質疑陳建仁嗎? #1ajpELeq

siloin 05/06 20:25就問為何沒有日語警察?

tonyhsie 05/06 20:25接地氣跟在地化也差太遠了

tonyhsie 05/06 20:26比較相近的 應該是內行吧

abbag 05/06 20:26那個總total如何如何……(誤)

tonyhsie 05/06 20:27接地氣是一個很好懂 又很難被取代的用語

mutsutakato 05/06 20:28又在大概、可能了?估計的同義詞明

mutsutakato 05/06 20:28明就是推測、揣度,大概可能明明是

mutsutakato 05/06 20:28副詞,估計是動詞,詞性不同也拿來

mutsutakato 05/06 20:28亂比一通

jerick 05/06 20:28笑死,還有人在護航老師的,吸獨吸過頭了

UWC 05/06 20:28小時候趕快也會用速度,只不過是台語

jerick 05/06 20:28嗎?估計不就是評估計算過後的意思嗎?還

jerick 05/06 20:28支語?還台灣沒人這樣用?還應該用可能或

jerick 05/06 20:28大概?你規定的?當自己是神?書讀的少,

jerick 05/06 20:29詞彙認不夠多,就別出來丟人現眼了好嗎?

jerick 05/06 20:29這兩者是同樣的意思嗎?中文不好嗎?

child1991 05/06 20:31所以誰要出一本支語清冊 這樣我才知道

child1991 05/06 20:31自己講的是不是支語 不要書讀得少就把

child1991 05/06 20:31沒看過的當支語

child1991 05/06 20:32還是有些支語能用有些不行 這樣很雙標

child1991 05/06 20:32喔 而且哪些能用哪些不能用又是誰說了

child1991 05/06 20:32算?

ilove640 05/06 20:35政治就是主因啦 還拿英文舉例 如果對英

ilove640 05/06 20:36文也是照支語警察的標準 台灣碩士以上

ilove640 05/06 20:36的學生會全部被噴到死= =

yling5518 05/06 20:38新詞彙很有趣,符號語都可以了

xcc 05/06 20:54很禮義廉 也可以算新詞吧

MadAngel 05/06 21:11拿英文不覺得非常的沒事找事嗎?

MadAngel 05/06 21:12常常說的 你是在靠北喔 靠北還不是台語

yhong 05/06 21:12這篇最合理,若公車硬要講公交車就很怪

MadAngel 05/06 21:12那請問你是在現台語嗎? 台語還跟中文發

MadAngel 05/06 21:12音整個不同耶?

MadAngel 05/06 21:13那常常說的你是在哈囉 哈囉還是英文耶?

MadAngel 05/06 21:13現在超過五十歲的長輩聽到屌這個字還會

MadAngel 05/06 21:14皺眉頭喔? 怎麼你不覺得粗俗?

MadAngel 05/06 21:14不就千方百計找一堆藉口貶低你看不爽的

MadAngel 05/06 21:15用法 整串就各種人在那邊覺得自己最棒

MadAngel 05/06 21:15還要拐個彎說台灣人都這樣說啦

MadAngel 05/06 21:15拜託台灣多的是人只說台語很少說國語

wanters 05/06 21:16這個論點好耶 一堆源自粵語日語等等的詞

wanters 05/06 21:17也是因為用法更生動或簡便所以就在台灣版

wanters 05/06 21:17的中文裡生根

MadAngel 05/06 21:17日文跟英文的外來語多到歪掉 實際上世界

MadAngel 05/06 21:18到底哪個國家沒夾雜其他國家語言了

MadAngel 05/06 21:19語言就是語言 毫無反應就是個工具

wanters 05/06 21:24這篇發文者應該不是在講外來語吧 以日文

wanters 05/06 21:24來說他們用的外來語詞就是用來指它們自己

wanters 05/06 21:26沒有的東西或概念

lovecatbaby 05/06 21:30推你,台灣日常用語本來就夾雜很多外

lovecatbaby 05/06 21:30來語,夾雜對岸語言很正常

raidmaid 05/07 01:22同意這個論點,難過我看到某些支語莫名

raidmaid 05/07 01:22火大,原來是晶晶體的概念。

previa 05/07 17:02有該師任教學校班級資訊,私我3K台幣酬謝