PTT推薦

[討論] 旁白鴿怎麼可以如此傲慢啊

看板movie標題[討論] 旁白鴿怎麼可以如此傲慢啊作者
kidujef
(anaivano)
時間推噓97 推:114 噓:17 →:114

旁白鴿因為翻譯多重宇宙被罵爆

去看他臉書的回應文整個火都來了

一副高高在上看不懂是觀眾素質低的態度

而且根本也不是專業翻譯者,不知道片商在想什麼

怎麼可以讓人那麼討厭啊

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.168.81 (臺灣)
PTT 網址

glacierl 05/01 00:21其實這社會上很多這種人的。

edwin1231 05/01 00:23不知道是不是二代,有爸氣所以敢囂張

glacierl 05/01 00:26不一定要二代,有些人憑自己本事在社會走跳多年,也

glacierl 05/01 00:26是很容易自負起來,尤其他又是資深記者。

glacierl 05/01 00:26以前可能大家都對他客氣慣了。

Goei 05/01 00:26很適合當CDC指揮官

CVIVIC 05/01 00:32他還覺得鄉民傲慢咧...

CVIVIC 05/01 00:33記者是無冕皇帝,很多記者都這樣啊

KKSlider 05/01 00:34是要氣多久

Goldpaper 05/01 00:36別擔心啦,如果他真的這麼惡劣,一定會有第二次給你

Goldpaper 05/01 00:36戰的,等吧

CVIVIC 05/01 00:36早期用文字帶風向是他們的特權,就算是總統都得掌

CVIVIC 05/01 00:36握媒體才能維穩,所以說記者的傲慢是怎麼養成的?

CVIVIC 05/01 00:37只是他這次有踢到鐵板,鄉民不鳥他這套

CVIVIC 05/01 00:37所以面子拉不下來爆氣反被炎上

a9a99 05/01 00:42很不專業的翻譯 超出戲

BF109Pilot 05/01 00:44我覺得其實他很在意,表面上裝不在乎XD

GEKKAKAJIN 05/01 00:51明明就超在意的XD

glacierl 05/01 00:54他應該很少遇到被人家這樣噹XD

chris920309 05/01 00:55被砲轟成這樣很難不在意吧XDDD

wang4320 05/01 01:00罵他他不會在意的,他就像王安石一樣

yuga1021102105/01 01:01就是一個活在自己世界裡的人

owlonoak 05/01 01:05我覺得他應該是很在意的

owlonoak 05/01 01:05或許那三句惹人厭的爭議翻譯是他苦思許久想出來的哽

supereva 05/01 01:05你可以回他 在那叫什麼

owlonoak 05/01 01:05所以他這麼在意

odddriver 05/01 01:06專業者的傲慢 不信你看看執政者

mc2834 05/01 01:06別跟一隻鴿子計較太多

owlonoak 05/01 01:06但我覺得如果他能承認錯誤 其實除了那三句 大部分

owlonoak 05/01 01:06的地方 都翻得還OK 算是順暢

owlonoak 05/01 01:07偏偏關鍵處想搞怪 弄巧成拙了

owlonoak 05/01 01:07實際上我覺得其他部分 后里穴 太重複也是個問題

owlonoak 05/01 01:08但這問題比較小 因為原台詞真的是一直講一直講

glacierl 05/01 01:09有中文台詞的部分他都翻得很好(?

ven7516 05/01 01:11我覺得最大的問題是情緒不連慣,有的時候講得很文

wtfconk 05/01 01:11看看時鐘你還有什麼想不通的嗎?

ven7516 05/01 01:11言文有的時候又很口語,但這些段落都看他高興而不是

ven7516 05/01 01:11隨著劇情的發展或是角色的個性而出現的,總而言之就

ven7516 05/01 01:11是想怎麼翻就怎麼翻,隨他高興,完全不尊重創作者想

ven7516 05/01 01:11要表現的意念,但我也覺得他超級在意不然就不會寫一

ven7516 05/01 01:11大片爆氣的反駁了,基本上超丟臉的

AV771118 05/01 01:13資深記者很常這樣啊,年輕時受的訓練有媒體權

AV771118 05/01 01:13所以旁人都待他們很好,有點類似老師

AV771118 05/01 01:14在不對的時間擁有太多權力

onthesea 05/01 01:15大開眼界 超多人都很認真在說他哪裡翻不好 他也無視

LeoWu 05/01 01:16他以為他還在翻洛基恐怖秀。啊哈哈對了,剛好片商

LeoWu 05/01 01:16也是這麼想的。

nextpage 05/01 01:16那何必跑去幫他增加流量呢?現在的人怕的是沒流量沒

nextpage 05/01 01:17人理,不是怕在網路上很黑

kissa092430705/01 01:18一堆記者習慣曲解別人講的話來大作文章炒新聞不是

kissa092430705/01 01:18嗎?所以你在意外什麼??

glacierl 05/01 01:18這就是在社會上走跳該有的臉皮,好好學習啊。

kissa092430705/01 01:19記者加油添醋習慣了 這叫職業病 懂嗎?

sarada 05/01 01:22炎上商法 炒出聲量和票房 片商老闆該包大紅包感謝呢

mosqutiolamp05/01 01:26片商會跪舔幫洗地啊

TtTt4 05/01 01:31結果我某天看的兩部電影,漂浪人生/媽的 都是他翻譯

Seinfeld 05/01 01:31跟「我講話就是這樣 高不高興隨便你」有87%像

ben780413 05/01 01:34我看你是沒在看每天兩點有個更傲慢的老頭喔

babyMclaren 05/01 01:44在那叫什麼

butmyass 05/01 01:47越來越多洗文的把這裡當八卦板

sam812 05/01 01:50扯防疫政治的回去八卦版

chouvincent 05/01 02:10叫什麼叫

ben780413 05/01 02:11每天兩點路上的老頭啊? 只有政治腦才想到時鐘 可悲

LeiHide 05/01 02:22某群族圈圈都是這樣

warluck 05/01 02:30= =你可以去跟他戰阿 來這邊幹麻

ckrock0120 05/01 02:32真的翻超爛啊 怎麼一堆來護航的

ckrock0120 05/01 02:32點開他臉書下面留言不是也皇城一片祥和 超白癡

devin0329 05/01 02:39這很指揮官還是很柯文哲呢?

Answerme 05/01 02:39滿喜歡這部戲翻譯,很多YA片時期的用梗影子,拿現在

Answerme 05/01 02:39字幕組那套翻譯盜版展現自己英文專業的精神就不必了

Answerme 05/01 02:39

Answerme 05/01 02:42片商找對人了,喜歡所謂什麼專業翻譯的還是去下字幕

Answerme 05/01 02:42組的片源滿足專業英譯魂。

Warnerting 05/01 02:51看他當年怎麼嘲笑連方瑀歌聲的

NICKSHOW 05/01 02:52就跟上次新聞計程車上的女乘客反應一樣啊

NICKSHOW 05/01 02:53瞧不起觀眾 都對大家遞腳了

Answerme 05/01 03:03觀眾真的只有進的去進不去,沒有了不起的或瞧不起的

Answerme 05/01 03:03

egg781 05/01 03:03他現在不是窩在臉書嗎?

jzsc5566 05/01 03:03翻得跟屎沒兩樣,這種翻譯品質還有人會喜歡真的是

jzsc5566 05/01 03:03蔚為奇觀。不知道這些人搞懂大便版咒術迴戰是什麼

jzsc5566 05/01 03:04意思了沒?只能說人類腦袋構造難免有畸形突變的

Answerme 05/01 03:05喜歡什麼專業翻譯的就去下字幕組滿足那些專業英譯盜

Answerme 05/01 03:05版魂。

jzsc5566 05/01 03:06你去看大便版咒術迴戰滿足大便魂?

nrxadsl 05/01 03:08甲醛覺得他是英雄人物

Answerme 05/01 03:09大便魂一百分 (搖桿)

Answerme 05/01 03:10這部片會繼續ㄎ一ㄤ下去十年

jzsc5566 05/01 03:12至今還沒有一個護航的小朋友能解釋這句到底是什麼

jzsc5566 05/01 03:13意思,比王安石武媚娘還難拗,只能說好可憐會喜歡

Answerme 05/01 03:13期待十年後大家回來回味這篇經典互嗆

jzsc5566 05/01 03:13不知所云的東西

Answerme 05/01 03:14這種腦ㄎ一ㄤ大作更期待字幕組那股死都要專業英譯風

Answerme 05/01 03:15太期待了

Dcwei 05/01 03:26https://i.imgur.com/xlRnGB9.jpg

圖https://i.imgur.com/xlRnGB9.jpg?e=1667409364&s=_jFkQI90deBHsn2aAjbG1w, 旁白鴿怎麼可以如此傲慢啊

wed3qla 05/01 04:09翻得不錯的話驕傲點沒關係,但翻成那樣......

zw000ooo009 05/01 05:21羅志祥黑成這樣都有粉絲了,這沒職場專業有護航也就

zw000ooo009 05/01 05:21不難理解了

eatgod002 05/01 06:04學cdc啊 上行下效

tnnstriker 05/01 06:37推測是ego太大,躲在小同溫層太久,加上玻璃心。一

tnnstriker 05/01 06:37下遇到排山倒海的打擊,綜合起來就變成這個樣子了

Muscari 05/01 06:41這麼垃圾的東西還能說自由市場有人可以吞得下去喔?

whitecow 05/01 06:47靠一個翻譯就頻頻上新聞搶版面….片商爽都來不及…

whitecow 05/01 06:47還擔心什麼傲慢..就PTT這群傻B自以為正義..人家數

whitecow 05/01 06:47錢數到手軟了

k798976869 05/01 06:57你管一個老窮鬼在跩什麼幹嘛

dg7158 05/01 07:09不就廠商力挺不過也有可能是他收費比較便宜

gustavvv 05/01 07:25看看每天兩點出來報數的那個就覺得他這樣其實還好而

gustavvv 05/01 07:25

regen1005 05/01 07:31可能有跟片商高層睡覺覺

busman214 05/01 07:46藍二代跟柯粉都這種嘴臉

mysmalllamb 05/01 07:50有人的本事拿來服務人,有人的本事拿來踩人

purue 05/01 07:51因為錢都收了啊 他也不需為你負責

mij 05/01 07:55很多網紅都是這樣的 在各個領域大頭症正常

final01 05/01 08:25其實鄉民更傲慢吧

valentian 05/01 08:30原來現在是專業的滾到盜版去,非專業的佔院線喔?@@

valentian 05/01 08:30我不是說哪個翻譯,我是說某樓推噓文的,你這種說法

valentian 05/01 08:30,恰恰坐實何謂“黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴”啊orz

vm06wl 05/01 08:44你看雪花苗常去他那互動,就知道那一掛的都這樣啊

kouta 05/01 08:50你可以 google: adgard ptt 翻譯

kouta 05/01 08:51也是被說機翻就爆氣力戰群雄的例子

BlueBlueLuu 05/01 09:20不要看就不會氣 沒人看他就沒工作

wangderful0405/01 09:27自以為是

wadeedaw 05/01 09:35因為心虛

tools 05/01 09:35看看兩點那個 意外嗎

wadeedaw 05/01 09:37胸有成竹的人才會虛懷若谷

Qoo159357 05/01 09:41都到這個歲數了 尊重都不懂你覺得要怎麼改

Qtrad 05/01 09:42這幾年很流行的"做自己" 還會有一群腦殘粉絲吹捧

Qtrad 05/01 09:43拉麵店勝王跟當今政府都演給各位看了

Qtrad 05/01 09:46現在新聞10則有8則都是政治 不要小看政黨在背後所影

Qtrad 05/01 09:46響的整體社會風氣與國家文化

kaj1983 05/01 09:56movie板上的人一堆比他更傲慢的

sintryhao 05/01 09:58覺得自己有成就,覺得自己很屌啊

sintryhao 05/01 09:58事實上就是大頭症被笑死

jhgfdsa123 05/01 10:13所以他會認錯道歉嗎?還是仍然覺得自己翻譯的很好

jhgfdsa123 05/01 10:13覺得看不懂的都低端?

ghostl40809 05/01 10:13板上傲慢的是自以為懷才不遇的悲憤吧

lslayer 05/01 10:14作翻譯搞二創 自以為創造了很有梗的台詞不容質疑

umin928 05/01 10:19我很確定他的專業一定不在中文

omega000 05/01 10:23說真的 要不是這次事件 我還不知道旁白鴿是誰咧

omega000 05/01 10:23年紀一大把還那麼中二也是蠻可憐的啦

cck525 05/01 10:24覺得電影很棒但翻譯真的是超大敗筆

kevinsigma 05/01 10:32這裡是八卦版嗎?

sunsirr 05/01 10:34他明明超在意XD

uzoo 05/01 10:44政治議題不要在電影版講拉 什麼版講什麼話題好嗎

lifehunter 05/01 10:50超在意的啊 看他那篇文根本氣到語無倫次了XD

mitsurino 05/01 10:54腦粉就是他的全世界啊

MBAR 05/01 10:55旁白鴿:我講話就是這樣,高不高興隨便你

yu1314 05/01 11:00他是很在意 可是這種人很多XD

fvhs 05/01 11:06政治腦滾回八卦板,不要躲在推文偷渡

jo0903 05/01 11:09文青甲啊 高尚

adminc 05/01 11:10拒看,等大陸字幕組

system30317905/01 11:19小時不讀書長大當____

mamajustgo 05/01 11:21在網路看板上傲慢,跟在人家團隊花了幾千萬美金與

mamajustgo 05/01 11:21時間心血創作出的作品上妄為的傲慢,程度上應該還是

mamajustgo 05/01 11:22有差吧。

BonJovi5566 05/01 11:23笑死,翻譯不知所云就算了,連推文的護航仔也不知所

BonJovi5566 05/01 11:23

mamajustgo 05/01 11:26丹丹雙導、楊紫瓊等演員、那麼多工作人員組成的團

mamajustgo 05/01 11:26隊,都沒有一個與電影本身壓根無關的小小台灣翻譯

mamajustgo 05/01 11:26來得傲慢,這算什麼呢?

funyu5566 05/01 11:38護航仔只會一直扯政治 可黏啊

overall 05/01 11:47八卦版臭味怎麼飄來這裡

trickart 05/01 11:53憤青不是最愛說生活大小事離不開政治 怎麼立場不同

trickart 05/01 11:53又要大家不准講了

rbull 05/01 11:57要拉屎回去柵欄拉

c24253994 05/01 12:03站在他的角度,你會道歉?

gm3252 05/01 12:05同意他明明很在意+1

fishthehuman05/01 12:14某樓 后里穴問題也很大好嗎 爛死了 除了那三句 還有

fishthehuman05/01 12:14不少地方用跟劇情的情緒不同的詞翻譯 也很爛

fishthehuman05/01 12:15我指29樓 然後 章節標題翻得也跟屎一樣 原文那麼簡

fishthehuman05/01 12:16單的詞可以用晦澀詩詞翻 到底在自我感覺良好什麼 一

fishthehuman05/01 12:16點都不專業

iMANIA 05/01 12:22片商的問題也很大吧 請這種人翻譯 還給過 片商484

iMANIA 05/01 12:22都沒人才了? 還是有關係就沒關係?

YiYaochAng 05/01 12:33譯者中英文都不好 自然吸引中英文不好的低階支持者

YiYaochAng 05/01 12:33

warlockeric 05/01 12:50記者不都這樣?

Felia 05/01 12:56"生活大小事離不開政治"沒錯 但這件事的政治面是

Felia 05/01 12:56片商、觀眾對翻譯的認知不同調,為何如此、如何解決

Felia 05/01 12:57之類電影/文化界的事 牽扯到圈子外某某人就不切題了

n61208 05/01 12:59他都四十好幾了跟二代無關

Answerme 05/01 13:09這部片就在講包容與理解哈哈哈哈哈哈哈哈哈

jzsc5566 05/01 13:15這種翻譯的確可以吸引到低端人口的支持

Answerme 05/01 13:23低端人口專下字幕組專業語境英譯盜版,不屑進戲院的

Answerme 05/01 13:23

Answerme 05/01 13:24別辜負字幕組廣大義工們

hacker725x 05/01 13:28其他院線電影翻譯大家覺得沒問題就你最爛,還在瞎掰

hacker725x 05/01 13:30扯字幕組說不看這部就是愛盜版。北七人就有北七護航

VBMO 05/01 13:34嘴巴說不是很在意 但明明很在意www

Answerme 05/01 13:39期待字幕組快出片

Answerme 05/01 13:4010年後就知道字幕組翻的多經典

NaaL 05/01 13:46還好意思說"愛與包容理解"XDD 某鴿的臉書文很好地示

NaaL 05/01 13:46範了"愛與包容理解"喔?呵呵

Answerme 05/01 13:49嘿ㄚ 包容理解然後互相炎上太ㄎ一ㄤ太讚了

Answerme 05/01 13:50多重宇宙的混亂好美

NaaL 05/01 13:53片商那聲明真的XDD 對照他們自己人的翻譯鴿在那邊

NaaL 05/01 13:54狂嗆人,還煞有其事地要求觀眾展現愛與理解包容

yzkeroro 05/01 13:54護航只能扯字幕組是因為旁白鴿連業餘的都比不上嗎

beyoursky 05/01 14:12現在應該在跟他的信徒講:「我跟你講吼,我以前在翻

beyoursky 05/01 14:13譯洛基恐怖秀的時候吼…算了我都不想講你知道,這

beyoursky 05/01 14:13個是這樣啦,說到翻譯,網路酸民不會比我更懂」

chouvincent 05/01 14:30粗暴言論大可不必

hip184184 05/01 14:31電影怎麼會找到這種素質的人翻譯…

dslamf 05/01 14:50樹多必有枯枝啊

dark0224 05/01 14:53不傲慢也翻不出這種垃圾字句了

ltsart0515 05/01 15:01他那篇文字支離破碎不知所云的程度更讓人生氣

linnn320 05/01 15:21真的很爛

k945 05/01 15:43你第一天認識自以為是的文組嗎?

Answerme 05/01 15:50偷偷說10年後什麼影展什麼巨幕重映字幕也會是這版歐

Answerme 05/01 15:50(撒花)

Answerme 05/01 15:51咱們十年後回來重溫嘿

ssss3566 05/01 15:52真正的不在意就是完全不鳥你

PCL1515 05/01 16:11不一定喔,如果換了發行公司是有可能重新翻譯的

phcky0816 05/01 16:12他一定在哭哭 可啦

NICKSHOW 05/01 16:14推文一堆粉絲崩潰

NICKSHOW 05/01 16:14鄉民傲慢一點沒問題 因為隨便翻都比他好

jim99952 05/01 16:40天啊竟然還有鴿粉這東西存在

yel2sha 05/01 16:49樓上某A也太崩潰XD

DareJ 05/01 17:03文章真的欠揍 大概就是一堆粉讓她以為這樣吧

feliz5566 05/01 17:30自己創作沒人看 只好強姦別人創作

Sunblacktea 05/01 18:53這人態度差到令人大開眼界

FEDERK0523 05/01 18:58對不起我的理解能力有限,抓不到翻譯者的隱喻,也

FEDERK0523 05/01 18:58看不懂直觀的明示,生而為台灣的觀影人,我很抱歉

e1q3z9c7 05/01 19:57可能得了什麼精神病

jasmine1987 05/01 20:17八卦賤畜死全家好嗎

vendor 05/01 20:27同樓上,我也這樣懷疑

vendor 05/01 20:28我是指同e大

godofsex 05/01 21:12 https://i.imgur.com/7j2eT6A.jpg

圖https://i.imgur.com/7j2eT6A.jpg?e=1667420277&s=VWatur8Bc3s8gJ5-7TTOfA, 旁白鴿怎麼可以如此傲慢啊

freaky0908 05/01 21:57一定有因為破翻譯炒很熱然後進場的...我就是其中之

Timberlake 05/01 22:51某a是本人還是親友團 笑死

chouvincent 05/01 23:48某A是本人吧

glacierl 05/02 00:41某A以前的不是也抱怨過網飛的字幕?那應該對這次事

glacierl 05/02 00:41件可以感同身受吧?

jason276 05/02 07:14干字幕組屁事為什麼一定要一直扯字幕組 不把焦點模

jason276 05/02 07:15糊到正版盜版就不知道怎麼護航了嗎?

gm79227922 05/02 08:04那個電波頻率 是本人吧

openyourlegg05/02 10:17無聊的人滾回八卦板好嗎

EKman 05/02 17:55八卦版真的是最低端聚集處,我都當笑話版看

Kazmier 05/03 01:04好好一部片被二創翻譯毀了

cchpo 05/04 04:48這個翻譯可以抵一百篇負雷,搞得還沒看的人心惶惶

cchpo 05/04 04:49政治腦滾回去八卦啦

kukumama 05/05 19:01護航笑死

nerv3890 05/11 18:10不懂承認有些地方超譯難在哪...人都會犯錯啊,承認

nerv3890 05/11 18:11錯誤然後道歉這麼難?