Re: [閒聊] 日本人學中文會很困難嗎?
其實不太懂為什麼外國人會覺得「聲調」很難
四個聲+輕聲
不也才五個音調而已(閩南語還八個音欸)
而且每個聲調怎麼發都是一樣的
學會了可以套用在所有注音上面
日文雖然只有高低音兩種
但不也有四種不同的重音種類嗎
平板型、頭高型、中高型、尾高型
例如"鼻"和"花"的假名都是Hana
同一個假名不同的重音代表的意思就不一樣
還有英文自然發音
這個單字怎麼念
根本是母語人士習慣怎麼講說了算
哪裡有規則可言了
注音(或拼音)只要標了聲調
那中文怎麼發音就是定死的
這不簡單多了
例如著名的繞口令:
施氏食獅史
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。
(以下略
拿給台灣人或中國人叫他念,第一次肯定也念得零零落落
但只要慢慢念,只要唸過義務教育,肯定能標準的念完
只是這段繞口令如果不提供中文給人看
用聽的我想九成九的母語人士也聽不懂啦
只會聽到一堆ㄕㄕㄕㄕ
學中文關鍵還是要懂漢字的意思
在古代中國、韓國、日本彼此語言不通
但都能用同樣的文字進行交流才是中文的精髓吧
--
https://imgur.com/NNhMoU4 https://imgur.com/vbnSEDR
https://imgur.com/W8OPMo0
傲嬌精靈叫起馬兒,收拾好水桶,坐上駕座握住韁繩後,獸人臉也從貨台上跳了過來。
原本一個人坐,顯得有些寬敞的駕坐,現在兩個人坐卻稍嫌狹窄。
不過,這麼一來剛好可以避寒取暖。
隨著馬嘶聲,兩人奇妙的旅程也跟著展開。 《異世界歸來的舅舅》39話
--
因為是你的母語你當然覺得不會很難
你光是石室就好 石和室唸起來要怎麼分就不容易了
詩和前兩者的差別又是什麼
這氣的吸吐變換 對外國人就是一個beatbox了
整段繞口令不就是考你ㄕ的不同聲調而已嗎
嘴型都不用變 只要會變聲調就好
正常一定會變你說的ㄕㄕㄕㄕㄕ
非中文母語的人連捲舌音都發不出來了 所以不能這樣
比
因為多數語言的音調不影響本義啊 但漢語的音調反而
才是核心
之前看過一個說法:濕度會影響人耳對音調的敏銳度
繞口令是來搞你的 不是來教你聲調的
更不用說ㄕ還要捲舌 外國人:我選擇死亡
該作者調查了有很多音調變化的語言大多數是濕熱的環境
欸?捲舌對外國人真的很困難嗎
你認真捲舌 然後唸室和詩 跟外國人解釋分別看看
發展出來的,他做出這樣的假設;但我剛才找了一下都找不
到,所以我也不是很肯定
剛剛實際念才發現其實一般人說話沒有在小時候教發音
因為絕大多數語言都沒有聲調,對他們而言各聲調甚至聽起
來會很像
以發展心理學來說,我們覺得聲調很好聽出來,可能是我
們在小時候大腦發展的時候將這個能力視為重要的,所以
有進一步發展;不過對非聲調語言的母語寶寶來說,他們
的大腦在發展時覺得就不會發展這個能力,所以長大後要
學怎麼辨識這些聲音就更困難
那麼捲,頂多舌頭兩邊稍微頂上
我反而覺得歐洲一些要彈舌的困難許多
你去查聲調語言會發現除了漢藏語系之外 其他幾乎都
是超小眾語言
兔的korrrrrra很猛 超彈
還有一些東西的時態還分男女性很困擾
小舌音成功發聲來的時候超酷的
我也分不太出來清濁跟長短音差在哪啊,送不送氣才好分。
大概就跟要分辨r l對日本人很痛苦一樣吧
你去學那些要彈舌的捲舌的也會覺得難講標準啊
送氣又是一個點,有些語言送氣不送氣不是對立的,他們聽
起來也會很像
然後四個聲調其實很可怕啊,我聽到德文有三個性別的時
候完全不懂到底在分什麼鬼,但回頭想想自己每天講出來
的每個聲音都要從毫無邏輯、完全恣意的一連串四選一中
做出正確的選擇,就覺得自己沒資格嫌德文了www
你說閩南語有八個音調那不是廢話嗎 閩南語也是漢藏
語系啊...重點是外國人的母語根本沒有音調的觀念
就像日文後面的た 我怎麼聽都是だ啊 我根本分辨不出來
台語表示:
中文語境中你聲調錯了會被同儕笑話,送音亂送也會。台灣來
還有ず、つ、づ我也不知道怎麼分
說捲不捲舌不是重點,分不清的「懲罰」不重,天氣好樂人。
記得語尾的た,老師都教寫作た念作だ
ただ是國語沒濁音的鍋,但這滿多語言有的,容不容易學和
母語關係很大
你想像一下 同樣的字母 4*4有16種變化 外國人會不
會想咬舌
那個老師很可怕喔,因為語言學上沒那回事
rrrrrrroarrrrrrrra
但是英文的母音,在不同位置也可能有7~8種以上不同聲音
中文起碼什麼字發什麼聲調都固定了吧
因為你不是外國人
漢語還有破音字欸 同樣的字可以有完全不一樣的發音
た那個你把ta唸成t(h)a還好,唸成不穩定的ta/da比較可怕。
前者日本人對於送不送氣不敏感,頂多覺得你不是日語母語者
日文四種重音依然只有兩種聲調去組合啊,怎麼可能學會了
聽說現在連睡覺都覺都念覺醒的發音了?月初看到親戚在問
四種重音之後中文的五種聲調就變得容易學
破音字大家都有,英文也有同一個字不同發音的狀況
後者有機會在少數情況下被誤會成不同詞
還有像是老婆 為什麼不是ㄆㄨㄛˊ 明明唸起來不是ㄆㄛ
ˊ
老ㄆㄛˊ真的念聽起來會很憨
或是老虎 明明是牢虎 水餃 明明是ㄕㄨㄟˊ餃
外國人的痛苦在你之上
第一個是注音符號簡化,漢語拼音也有且更近一步
日本人也會把た唸成不送氣音啊,怎麼可能因為這樣就覺得
不是母語者
呃,這種因為前後文改變念法也不是中文限定啦
英文沒像漢語那麼誇張吧 像快樂跟音樂 兩種樂的發
音完全沒有半毛錢關係 聲母韻母完全沒關係
仁者樂山
因為是母語才覺得簡單好嗎...
對 還有兩個三聲第一個會變二聲的這種潛規則
還有之前日綜 1=一 2=二 3=三 那4=?
西班牙人:我也不懂為什麼大家覺得談舌音難
A:四。 whyyyyyyyyyy
庭には二羽鶏がいる
英語不誇張就沒有那麼ghoti了XDD
因為中文是單一個音就有五種音調 不是日文或其他的組合音
有高低抑揚重音 像你舉的Hana 在中文會是Ha- Haˊ Haˇ Ha
ˋ Ha· 五種發音法 Na也是 然後兩字發音組合起來有25種組
合 可能各自有不同的意思... 是非常少見的語言特色
中文兩個3聲連起來 第二個字會變2聲 因為比較好念 像狗狗
就會變狗勾 英文也是一樣 非重音的母音常常會變ㄜ的音 單
純是因為比較好念
https://reurl.cc/eylzdW 研究應該是這篇
對日本人來說最難的是ㄩ吧,日語沒有解決的發音,練到
嘴巴痠都不一定發得出來
懶音對非母語者來說就是天殺的規則,因為好念省了一堆東西
不一定 第一個字或第二個字變都有可能 像水餃
簡單說就是濕潤的氣候有助於聲帶的靈活性,讓人更
容易發出複雜的音調,有助於聲調語言的發展。
第二個變就是狗ㄍㄡˊ這種
連兩個三聲的第一個不是完全變二聲,跟二接三還是有一點差
我跟日本人講話不知道正確音調的時候,語調全部拉平讓
日本人去猜,八成不會出錯
謝謝syd
幹 前一篇推文不是說不難嗎
光是四聲變化的意思就完全不一樣了耶
英語有個拼音規則的迷因影片,在推特常常看到
不過日文漢字麻煩的是有音讀訓讀,比中文破音還難吧
甚至還有一些奇奇怪怪的讀法
英日文母語也覺得節奏有很困難嗎,你怎麼不會
音讀訓度就背單字而已,而且有些常用詞已經積非成是,
發錯音日本人也懂意思
地球上最難的語言就是中文~
不是俄語?
語音學參考一下 還有你可以模仿看看外國人說的中文你就會
知道兩邊的發音所使用位置和方式完全不同
https://youtu.be/rXW3Xk_cLag 找到了!這逼瘋人的英文課
https://youtu.be/3iamMO5rS9I 這一段應該最經典
看到簡單的英文單字以為掌握發音規則卻被說No,真的很惱w
樓上分享的也很好笑,但不知道為什麼英文單字比較好背
日文覺得難的點是重音的組合有夠多,不同的重音,動詞
變化也會跟著不同,加上助詞也會不同
原po想強調的點是在於英日文書寫和發音上的不規則性吧
中文現在的標音方式確實和發音之間的系統性更強,但討
論一個語言難不難學應該多數人不太會把這件事當重點在
討論。而且你還把聲調語言這件事拉進來討論,整個就更
混淆了
客家發音我都覺得難死了
別說含滷蛋,平常講話就一堆含糊不清的
因為漢語在世界語言中算是特立獨行的一種 聲調+象
形字都是多數語言看不到的元素
軍事還要用夭兩拐洞避免誤解
邏輯跟多數語言不一樣 學習難度當然高啊
閩南語八音也不是真的八音啦 多出來的其實不是講話用的
人家是彈舌音 那個亞洲人也學不太來啊 彼此彼此
然後就算中文的標音系統再怎麼精準反映發音,實際上你
生活中看到的都是成形的漢字啊,完全沒有任何發音提示
。就算是說有邊讀邊,那也是已經累積了相當程度的學習
者才能做到的事情吧。而且那也不能算個規則,只是矇對
的機率比你隨便發個音還高一點而已,更別說也是有戊戌
成/澤譯/步涉頻這種長得像但發音八竿子打不著的例子
中文難 不是開玩笑的
日文重音和聲調的概念是不一樣的,而且注音也不是寫出
來就定了,你知道變調嗎
英文拼音的影片只是他一個寫法好幾個發音兜不上很好笑
而已,中文初學者連想兜都沒得兜,大概只有看到一二三
四的時候有力氣笑出來吧(?
不過你要說英文不規則也沒錯,本來自然語言就有這種
模糊空間
世界多數語言的學習邏輯就是學字母發音 然後再學字
詞 最後再搭配文法 但漢語的字元跟發音幾乎沒有關
係 就算有邊讀邊也是母語者知道那個邊怎麼唸才有的
習慣
聽到企ㄑㄧˇ業 中風==
簡單來說 中文就是走象形字系統 沒有字母這回事
中文不是什麼六書嗎?象形只是其中一種
ㄙㄕ ㄓㄗ台灣小朋友就一堆學爛的
聽日文老師說 日本人無法分辨ㄅㄆ
漢語文法才真的會搞死外國人 我們自己看現代漢語文法可能
也都是邊看邊蛤的
然後不管是注音還是漢語拼音都只是輔助符號 只有課
本跟使用輸入法才看得到 現實生活不會有人像英文拼
字母那樣標給你看
ㄅㄆ就像ばぱ
象形是起源啊 後續才會分出指事會意形聲
看完只有一個結論 我們中文母語是硬用使用量閱讀量堆出來
的 一堆根本沒想過的語法說很自然但拆解成句子成分後整個
囧
因為漢語的邏輯就是直接看獨立字詞為主 文法可以隨
便
庭院深深深幾許這種嗎?XD
這種語法已經算多重進階了
中文順序不影響閱讀其實就是文法不嚴謹的體現...XD
英文詞內的字母排序對母語人士來說也不影響,中文是拆詞難
尤其在少了助詞的情況下拆,對就是那個文言文。
會說ㄅㄆ像ばぱ表示你誤會大了
有文法,但是母語者內化那套規則太深了,又複雜到講不清楚
不管哪國都一樣,你拿文法去問母語的人他們也會問號
對母語人來說這東西就是這樣講,要用文法解釋他不會
除非他有特別去學過,才能告訴你為什麼要這樣用
這個隨便是架構在母語人士上的 外國人只會滿頭問號 一句
話裡主語謂語賓語插來插去的根本不知道誰在講話
順序不影響閱讀 這應該能套用87%語言吧
ㄅㄆ是對日本人來說送氣ぱ跟不送氣ぱ,這不都是ぱ嗎?(翻桌
順序影不影響閱讀跟你對那個語言的熟悉度比較有關
越熟就越不影響
跟什麼文法嚴謹程度沒什麼關係
你從小接觸當然習慣了,他們覺得難在同個唸法不同音
調就不同意思
reddit : 彈舌為什麼很難
就不同系統的東西
我倒覺得東歐語系的語言比較難xd 不只速度快而且發音文法
都不容易
中文對外國人來說 難的一個是聲調 另一個就是書寫時的困難
除此之外 一般日常生活的交流溝通倒不是這麼難 除了音有點
不準之外啦~
我跟外國人不熟 但我覺得單純就是看方塊字本身是沒有發音的
所以很難 字本身又沒帶注音
羅馬拼音跟漢字的錯
形聲字:
其實外國人都學漢語拼音比較多了吧? 我看連台灣自己送出去
的華教好像也是教拼音居多 注音對外國人來說太不實用了~
輕聲的調值有各種不同說法,其中一種是說會依前面那
個字的聲調做調整。而且日本人也不太會分ㄢ跟ㄤ,因
為對他們來說兩個都類似あん的音。
嘗試跟外國人解釋總統府的統跟總統的統同音的me:
你的思考邏輯都是以中文為基礎當然覺得簡單
因為連你自己唸的都是錯誤的發音
同樣的詞不同地區時代發音都不同
中文又有系不是統的語言
@CrossroadMEI 學習語言邏輯才不是看書寫系統
母語使用者 不管什麼語言 都是從聽和說開始
跟什麼書寫系統無關
台灣個位數歲數小孩 字都還不太會寫 還是會講國語啊
然後上面說ㄅㄆ就像ばぱ 是錯的
ば 台語的肉 ぱ 詞首是台語的爸 詞中是台語的打
台語的肉 不是ma喔 ma是台語的媽
ぱ 詞中詞首寫反了 sorry
所以這世界上才會有語言學
你去學俄語也會感覺很難
世界上大多文字是表音文字,但中文是表意文字
如果要講中文有聲符可以提示的形聲字,我記得有人整理出來
我們常講「有邊讀邊」的那個「邊」有上百個XD
對表音文字的使用者,可能接近字母有上百個的概念XD
而且中文的形聲字 是以上古漢語發音去形聲的
但上古漢語 跟現在發音天差地遠
例如「迪」是形聲字 聲符是「由」 現在像嗎?
就算是整天喊自己保留古漢語最多的台語 唸起來都不像
由 上古擬音lɯw 迪/笛 上古擬音l'ɯwG
到現在覺得ㄕㄙ ㄓㄗ ㄔㄘ一樣很難分= =
台灣人也是清濁不分啊, 就耳朵問題.....
所謂native speaker其實重點就是差在你耳朵聽不聽得出來
現代的台語或是其它像客語、粵語頂多接近中古音吧
上古音真的是另一個世界了
看到留言我就放心了。
之前教兩個日本同學單發四聲沒問題,但是房東母語英語
卻很難教會。我在想是不是英文母語者很常用句子旋律表
達語氣的關係。
不懂你的不懂
你有想過發音一樣的中文字爆炸多外還有共用兼破音問
題嗎 除了講對還要知道意思,實際上也沒多人講話在那
認真發音,除了正音魔人,大多都是聽懂就好沒人在意
中文是難在字很難學
捲舌音對我來說有困難,雖然以前開刀有動手術比較好
一些
台灣人ㄓㄔㄕ雖然不卷舌 但也不是發成舌尖ㄗㄘㄙ
我自己是覺得滿像ㄐㄑㄒ的 (就是基七膝不要發ㄧ的音)
例如渣 發成ㄐㄚ (不是家ㄐㄧㄚ)
我自己是會把ㄕ發音像ㄗ就是,所以自我介紹如果只聽
音通常未必能聽懂
ㄗㄘㄙ 那個舌頭頂住的音 滿明顯的 不用看嘴形
光用聽的 就覺得對方舌尖頂著XDD
ㄓㄔㄕ 就沒那種感覺
不要說ㄐㄑㄒ不接ㄧ怎麼發音ww
因為像韓語就是同時有ㄐㄚ 跟ㄐㄧㄚ
中文沒有濁音,只有清音裡的送氣/不送氣音。用中文的發音
去對日文是有會有偏差的,比如說ㄅ/ㄆ其實都是清音,差別
是不送氣/送氣。你要找濁音要用台語,就像213樓T大講的,
ば對應的是台語肉的那個發音。
台灣ㄓㄔㄕ只是沒這麼捲而已,ㄐㄑㄒ是接近牙齒後方的
位置,台灣ㄓㄔㄕ大概45度角?
題外話,以前在美國遇到服務生會分中國人跟台灣人,他
說中國人講話會一直有一種rrrrrrrrrrr的聲音。
主要就是破音跟發音啦!日本的音本身有濁音問題,但是中
文是四音還有額外運用;自己現在身邊日本同事說的不確定
是不是這樣
西班牙人:不懂為什麼亞洲人都不會彈舌
因為沒有規定就可以隨便搞 類似我們學文法時的感覺
別說外國人了,台灣人中文講得標準的根本鳳毛麟角還會被笑是
支那人,更何況中文太多同音完全不同義的字,別的語言當然也
有但沒中文那麼扯
哈哈我覺得英文難的點也是不知道讀音
爆
首Po日本不少人在學中文,有看到日本出版社曾出版針對中華御宅族用語辭典 也有日本人玩原神學中文 隨手看了下中文教材,大家覺得這題型對外國人來說算難嗎?2
米那桑 空尼幾蛙 理論上也算難吧 日文 主要是50音 組合 成語句,漢字什麼的不一定 要知道就能表達意思 中文的一個字有幾個意思,還有破音字,同字不同音不同意思,如果在台灣學中文的話相 對更難,因為還要重頭學注音,不然就只能用拼音了,但如果用拼音學中文那摸有些音就會 發不太準6
幫你問一下ChatGPT 了 1. 聲調學習難度的低估 他認為中文聲調學習並不困難,因為只有四個聲調加上輕聲(或五個音調)。雖然從量化的角度來看,這樣的聲調數目相對較少,但外國學習者普遍感到困難的原因並不僅僅是聲調數量。對於母語是無聲調語言的人來說,聲調是一個完全新的語音特徵,需要精細的音高感知和語音記憶能力。 在很多語言中,語音的音高變化往往是用來表達情緒或語氣,而非區分詞義。對於這些語言的使用者來說,將音高變化與詞彙意義結合是一種陌生的概念,這使得聲調的掌握變得尤為困難。尤其是當聲調與其他發音變化疊加在一起時,例如不同聲調中的同一音素可能會有細微的變化,這增加了學習難度。 2. 日語重音與中文聲調的比較21
中文的聲調難倒一堆外國人;而日文、韓文有讓人頭痛的敬語,日文更是使用四套文字系統;許多歐洲語系則是有分陰性、陽性的差別,還有奇怪的打舌音。 這樣看下來,其實英文算是世界上數一數二簡單的語言了,對吧? -- Sent from PTTopia --5
你就看你自己台灣人講 對岸標準普通中文困不困難就知道了 加上日文沒有中文的ㄖ ㄜ ㄦ ㄩ ㄠ ㄥ 這六個音 其中還有四個是母音4
最近中過很流行出這種題目整在學中文的外國人 尤其是日本人 ㄌㄞ顯示自己語言的博大精深啊 範例題舉例1 A:這家餐廳的螃蟹很好吃1
其實,這題說是考中文能力,不如說是考邏輯推理。 男好奇大家為什麼喜歡吃豆腐。女說要問你啊。 因為只有喜歡吃豆腐的人,才會知道答案是什麼。 這就表示了,女知道男喜歡吃豆腐,所以女才會說,問你自己。 就有點像我一直在發廢文,然後說發廢文討噓有什麼好玩的。40
這主題勾起我的回憶,十年前做的是心理語言學研究(Psycholinguistics) 現在太久沒碰快忘光了,不過還是來提供下想法 個人學過英、日、韓、德、藏文,不過敢說會的只有英日 中文難度是非常高的,因為中文是表意文字(logogram) 意即中文字不表音而是表示意義,這是相對於於其他99.99%的表音文字(Phonogram)7
說到這點我覺得很奇怪,既然是表音文字 那不發音的幹嘛寫進單字裡面? 衝康人嗎? 念出來忘記拼 直接看單字念出來然後告訴你不發音 不發音拿到不好嗎?
爆
Re: [閒聊] 另一半很介意講話唸錯音這串真的一堆為了辯而辯或是意識型態凌駕一切的, 一般台灣人的母語就是中文, 也許還有其他比如台語客語原住民語等母語, 但像原原PO這年紀,中文肯定是母語或者母語之一。 不然主張中文不是母語的,履歷上會的外語就填中文啊,36
Re: [閒聊] 韓文跟日文會的比例每次看到說日文有漢字所以好學就再次覺得韓國放棄漢字真的是錯誤的決定 中國語圈的人成也漢字敗也漢字 先不說日文漢字不一定跟中文同義 會看不會念問題更大吧 去旅遊時難不成用筆談問路?11
[N87] 看原文漫畫要怎麼把日文名字念對?如題啦 N87我現在會買有興趣的原文漫畫來慢慢啃 邊看邊查文法、字典 感受到觀看速度漸漸地提升 真的是成就感滿滿9
Re: [閒聊] 韓語 日語 哪個難?發音: 毫無疑問韓文比較難。 雖然日文的音調和濁音要發得好也不簡單, 但整體還是韓文比較難。 文法:8
Re: [閒聊] 求推薦對日語初學者好上口的動漫歌建議是不要 這種想法非常危險 日文發音有幾個跟中文不一樣的 1.濁音 這個自己學很容易發錯音5
Re: [問卦] 驚!越南人學中文只花半年就學會→ emissary: 越南仔算願意學中文的,也聰明學得很快 114.27.37.53 03/05 09:56 → emissary: 遇過菲律賓的來台十多年一句中文都不會 114.27.37.53 03/05 09:57 推 whiterose: 日常用語、聊天跟工作用的詞彙不多 110.28.6.61 03/05 10:01 推 diabolica: 聽說中文本來就不難 難在寫 49.158.78.174 03/05 10:06 → diabolica: 中文語法算好學的了 不懂一堆在那邊世 49.158.78.174 03/05 10:074
Re: [討論] 很多客家父母不想教小孩客家話如果是重小(最好是嬰兒)就放在多語言的環境中 長大後對學語言當然有幫助 主要是讓不同的發音、音調去刺激小孩的腦 去活化語言的區塊,長大後腦對不同的語言會比較敏感 學起來會比較快(當然還要後天努力)4
Re: [問卦] 台灣人484對外語的發音跟文法要求很嚴格?其實發音還是很重要的,大家會說阿反正能聽懂就好有點口音又不會怎樣 如果能能聽懂確實就還好,但問題是有時侯對方還真的聽不懂 如果母語者聽不懂那往往就不是單純腔調的問題了而是你沒有學習正確發音。 今天一個外國人如果中文是在中國學的,那他雖然會有中國跟母語的腔調 但只要他發音有發準聲調也有大致區別,你不會因此而聽不懂3
Re: [問卦] 注音為何沒被淘汰掉?注音是照著中文發音設計的 羅馬拼音根本不能代替 而且羅馬拼音根本被某些人給神化了 羅馬拼音雖然全世界通用 卻只能拼出近似音而已 全世界通用是一大優點 但也成為了缺點 世界上母語不同的人唸羅馬拼音會拼出不一樣的近似音啦1
Re: [問卦] 為啥外國人學中文都要用拼音?研究顯示,學注音的外國人,發音會比較標準 學拼音的外國人,經常把母語的發音習慣帶入中文 但是,外國人講中文,發音不用很標準,也能讓台灣人高潮 而且外國人不會因為誰中文發音不標準就嘲笑他 所以不用像台灣人學英文一樣這麼累
爆
[閒聊] 一護是一個很令讀者討厭的主角嗎?爆
[活俠] 小梅……多希望婚禮的伴娘是妳66
[閒聊] 赤坂新連載的銷量會如何60
[閒聊] 純度99.1%的藍色冰毒真的很猛嗎55
[閒聊] DEI記者被炒後55
[閒聊] 開始補"紫羅蘭永恆花園" 有什麼建議或要注意的49
[閒聊] 赤坂:以男主不會被討厭的前提去創作42
[黨大] 高速婆婆為什麼會很強37
Re: [閒聊] 一護是一個很令讀者討厭的主角嗎?35
[SEGA] 索尼克總銷量9成5為海外33
[閒聊] PTCG,先攻484等於先投降?31
[情報] 如何拔出背後雙手大劍(附美少女倭刀術圖解)28
[膽大黨] 動畫的高速婆婆怎麼那麼可愛?28
[閒聊] 將對方異能無效化的能力39
[情報] 雀魂xIMAS SC 合作角色 樋口円香27
[閒聊] PTCP 乘龍活動到明天下午27
[鳴潮] 我真的覺得村姑椿好好看!26
[閒聊] 希望下一款HD2D重製的遊戲?25
[蔚藍] 哇幹 幽靈莉央30
[蔚藍] 風華麻麻 吸奶...25
[哈波] 如果哈利波特有亂馬的體質?20
[閒聊] 超夢EX 484版本陷阱?23
[討論] 棄過的遊戲還回得了坑嗎?40
[閒聊] 自製遊戲參展G-Eight遊戲展,抽一張門票21
[問題] 有沒有推薦中文介面買斷制的數獨app?20
[24秋] 亂馬1/2 07 「足もと」是腳底下啦乾20
[閒聊] 女僕冥土這部的看點是什麼?19
[閒聊] 花澤香菜:大家一起吃了很多小籠包!18
Re: [閒聊] 純度99.1%的藍色冰毒真的很猛嗎17
Re: [閒聊] 超夢EX 484版本陷阱?