Re: [閒聊] 外文作品如何翻譯才算優秀產物?
有興趣此主題的板友請參考以下資料
宋瑛堂先生
譯者即叛徒?
https://bit.ly/48PKxcj
https://bit.ly/3XhxP0m
譯界人生
https://bit.ly/3Ty7XNV
鋼索上的譯者
https://bit.ly/3Vgzq9i
另一位譯者 林添貴先生,同樣也是無庸置疑
https://bit.ly/3QNXHj5
https://bit.ly/3L6wy6B
「打電動」是翻譯科幻/奇幻文學的勝出關鍵──專訪譯者陳岳辰
https://bit.ly/3wY9gO9
電玩翻譯:新手譯者的生存攻略
https://bit.ly/3Bp4p8V
早期台灣譯作等身的譯者
穆基回憶錄
https://bit.ly/4a8oVc7
鍋匠 裁縫 士兵 間諜
https://bit.ly/3VdIdc0
https://bit.ly/3v9GV77
國內最早的應該是這譯本
一個老KANO的回憶 :
大林之子劉萬來自敘
https://bit.ly/3Vfsklg
※ 引述《zsp9081a (推推)》之銘言:
: 還是跟魔戒新譯本有關延伸出來的問題,後來想想日本輕小說也可能有關,
: 網路上搜尋了下網友開玩笑創造的西方語法直譯的案例,俗稱翻譯腔的用法
: 「哦,上帝啊,瞧瞧這些OO,簡直比你OO叔叔家的奶酪還生硬」
: 一看這種用法就會知道這個不是本地作品,
: 而偏向之前翻譯過來的。
: 那要怎樣才算是翻譯優秀的作品?
: 完全照翻,頂多翻譯完成後再次潤下稿?
: 還是要用本地人的習慣語法重新編寫過一次?
: 可是若採用這種方式翻譯,極端狀況會不會又變成之前那部「 媽的多重宇宙 」的狀況?: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.60.223 (臺灣)
: ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/C_Chat/E.cw0401jdcLfs
--
推《譯者即叛徒》非常有趣的書 讓人想更深入了解語言
帥哦 收藏起來慢慢看
讚喔 書單先收藏
21
[閒聊] 各位會介意魔戒的譯者被取消文化嗎?各位都知道這幾天社會上最熱烈的議題就是#metoo 然後歷史告訴我們 #metoo隨之而來的就是取消文化 昨天晚上奇幻神作魔戒的中文譯者被爆出了也是#metoo的加害者之一 各位會介意出版業、文化業聯合封殺這位譯者 把它的翻譯作品全數下架 永不再販售嗎?19
[心得] 譯界天后親授!這樣做,案子永遠接不完書名:譯界天后親授!這樣做,案子永遠接不完 作者:王蘊潔 出版社:如何 ISBN:9789861364308 出版日:2015/07/2717
[心得] 2023 我最喜歡的10本書2023年在一片忙亂中落幕回想起來似乎一事無成 連閱讀量都大幅下降(但還是買了不少書) 2024年希望自己成為一個自律的人 希望能好好消化書架上滿滿的待讀書籍哈哈 謝謝溫馨的書版,祝大家2024年閱讀愉快!12
[討論] 會關注特定翻譯者的譯作嗎?每次討論到輕小說或其他各種翻譯小說的「文筆」好不好時, 總是會有一票人跳出來說,所謂文筆都是出自於翻譯者,根本沒有文筆可論, 接著又會有另一批人反駁, 認為文筆本來就不是字句上的東西那麼簡單,不是翻譯就會輕易改變。 暫且先不討論文筆這詞,10
[問卦] 翻譯文學看到的究竟是作家還是譯者?如題啦 本肥肥今天偷懶沒去外婆家 躲在家裡看小說 川端康成的雪國看到一半 突然想到9
[情報] 黑革手帖(銀座夜女王)新譯本即將上市!雖然我離開新雨了,不過看到這個消息,還是忍不住大叫出來! 松本清張的"黑革手帖"絕版多年,現在終於有新譯本上市: 而且我掛保證,這次的譯者不是大陸譯者,是個非常厲害的台灣譯者! 先聲明不是我自己,但這位鄒評是我很推崇的譯者,功力很高,7
[請益] 哪些譯者的翻譯品質值得信賴?想請問在投資類的經典作品中 台灣和中國有哪些譯者的翻譯品質是值得信賴的? 稍微查了一下 寰宇的黃嘉斌 陳民傑 齊克用等人翻了許多版上推薦的經典 也有像李羨愉 只和顏詩敏共同翻了"證券分析"一本 但也是版上常推薦的進階書 是否都能理解成翻譯品質沒問題? 還有一堆其他出版社其他譯者的譯作 除非花時間去閱讀比對 不然無法確定好壞5
Re: [情報] 堡壘文化將出版新譯版魔戒剛看到譯者fb 已經確定三月要出版新翻譯本魔戒+哈比人了 以下轉錄:4
[問題] 宋瑛堂先生翻譯的文筆如何?如題 因為最近D.H.勞倫斯的《兒子與情人》出新版了,就是宋瑛堂先生翻的。 我手頭上是有一本舊版的《兒子與情人》,那是1999年貓頭鷹出版社出版的,譯者是華冰賓 。- 作者: jeanvanjohn (尚市長) 看板: Japandrama 標題: [情報] 黑革手帖(銀座夜女王)新譯本即將上市! 時間: Thu Sep 23 18:47:19 2021 雖然我離開新雨了,不過看到這個消息,還是忍不住大叫出來! 松本清張的"黑革手帖"絕版多年,現在終於有新譯本上市:
87
[討論] 「環太平洋」這IP算死透了嗎??74
[閒聊] 刺客教條暗影者 (捏造)日本傳說生物71
[萌夯] 去人家任務吃貓車是不是很丟臉67
[閒聊] 魔物荒野的鎖刃刺擊技能一堆動作沒用?65
[閒聊] 荒野打到主線結束做了幾套裝?61
[閒聊] 唐三藏的身材有可能那麼好嗎?59
[閒聊] 偶爾翹課喝酒,才算是有體驗過大學生活嗎52
[閒聊] 孤獨死真實上演!42歲單身男「沒工作沒52
Re: [荒野] 大槌怎麼變最下位的武器了?35
[荒野] 大槌怎麼變最下位的武器了?34
[情報] 『浪人崛起』Steam版上市宣傳影片49
[MyGO] 非英語系國家只有台灣人會取英文名嗎?33
[40K] 那個聖血天使裡面的基里曼黑有夠好笑欸26
[閒聊] 軒三本傳會比天之痕更推薦嗎30
[問題] 荒野的片手484做壞了??23
[閒聊] 葬送的芙莉蓮師祖的想法18
[漫畫] 七王子 195:阿爾伯特....公主?18
[PTCGP] 阿爾宙斯Ex&尖牙籠&叉字蝠牌組 心得16
[閒聊] 卡拉卡拉的媽媽要是生了兩隻要怎麼辦14
[閒聊] 還我錢我不玩了14
Re: [閒聊] 吉伊卡哇官漫 兔哥又搞事了13
[問題] 初祥的關係是怎麼從傾心交談淪為平淡的12
[閒聊] 沙奈朵的奶子11
[母雞] 愛音:這跟說好的不一樣...11
[毒物] 用成人用品雞腿魔物10
Re: [魔物] 回頭看破曉為什麼賣的沒有比較好?10
[Vtub] 3/10同接鬥蟲10
[閒聊] n~~~~~vivi!!9
[母雞] 初華的粉絲會以為歌詞在講他們嗎9
Re: [MyGO] 非英語系國家只有台灣人會取英文名嗎?