PTT推薦

[討論] yt電影的翻譯是谷歌小姐翻的嗎

看板C_Chat標題[討論] yt電影的翻譯是谷歌小姐翻的嗎作者
phantasystar
(phantasystar)
時間推噓 4 推:5 噓:1 →:7

昨天看到搖曳露營電影有上yt
租借只要80塊我就直接租來看
結果那個中文翻譯實在有點扯
歐米鴨給一般都是翻土產或伴手禮
然後他那個字幕是寫手信
台灣都講摩托車也沒再講電單車
其他還有像是打邊爐之類的翻譯
這個明明就有上台灣的電影院
為啥不用直接用電影的字幕ㄚ
真的有點傻眼

-----
Sent from JPTT on my Asus ASUS_AI2201_F.

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.137.207 (臺灣)
PTT 網址

npc77604/24 19:16YT字幕不都是觀眾自己去投稿的...

npc77604/24 19:17你也可以開自動辨識生成台詞阿 比機翻還要吐血

buke04/24 19:18咦? 連租的電影字幕都是投稿的嗎?

deepdish04/24 19:19下一篇 chatGPT 翻的嗎

linzero04/24 19:19台灣院線翻譯版權不在YT手上?

snocia04/24 19:22YT字幕早就不給觀眾投稿了吧

sunwell12304/24 19:22YT幾年前就不給觀眾投稿翻譯了,但已經投的不會拿掉

sunwell12304/24 19:22,翻爛的也沒有管道修改

snocia04/24 19:23然後這個不會是投稿或自動辨識,要問YT的版權和誰拿的

hanainori04/24 19:26你描述出來的用詞像是港澳的

tw1504/24 19:37yt的很久前就不給投了吧

MiCross04/24 19:45XDD 我最近也租,還以為是自己po的文

arthur929204/24 19:56不得不說油管真的是越做越垃圾