PTT推薦

Re: [閒聊] 有哪些著名的翻譯錯誤?

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 有哪些著名的翻譯錯誤?作者
z72117211
(渣到脫骨)
時間推噓 3 推:3 噓:0 →:6

問下

肥大 飾拳
息息 棍攻

火焰車 江大 之類的

這些也算是翻譯錯誤嗎?

還是只是排版問題啊?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.91.0 (臺灣)
PTT 網址

ccps102401/24 10:27踢牙老奶奶

peloma1201/24 10:29注射針筒羽蛾

shiruru01/24 10:31水手服美少女戰士的仙子

NorAku01/24 10:48爍展艾伊、船長黑綠水靈

NorAku01/24 10:50飾拳很明顯是翻譯錯誤,更不用說中文沒有飾拳這個詞

moebear01/24 11:19不是翻譯問題吧 不是塞不下就是字元錯置

Valter01/24 11:24常有人說那是機翻 我很好奇到底哪國的機翻可以這麼天才

ringtweety01/24 11:37那是字元錯置問題 把全部寶可夢列出來 可以看出部分

ringtweety01/24 11:38還算對的名字 比如鬼斯 斯通 只是被放到錯的寶可夢