Re: [問題] metaverse怎麼翻譯比較好?
※ 引述《roribuster (幼女☆爆殺)》之銘言:
: 諸君 晚安安
: 板上這兩天有一些關於metaverse的文
: 讓我想到基於metaverse概念所創立出來的兩個服務
: 一個是比較多人知道的second life
: 另一個是sony在ps3上面弄的playstastion home
: 板上的文多半是用中國創的「元宇宙」來當作metaverse的翻譯
: 但我覺得怪怪的
: 「元」這個字的意思和meta我覺得不一樣
: metaverse的meta應該是超越~,次~的意思
: 元則是合一、基本或最初的意思
: 我覺得用「元」來指稱meta不太恰當
: 就像用「宏」來指稱marco一樣
: 那麼
: metaverse,怎麼翻譯比較好?
: 我很好奇
: 個人是傾向超宇宙或次宇宙這種中二一點的字眼
剛好在其他地方也有寫討論文章,就直接搬過來
---
我自己是不大喜歡元宇宙這個翻譯,但目前也想不到比較好的翻譯方式。
原因主要有兩個。
第一,容易和地質年代中的「元古宙」(Proterozoic)混淆。
不過大概也只有地球科學、古生物學學者比較在乎這點。
第二,翻譯成「元」宇宙的話,聽起來就像我們生活的世界是表象的、虛假的。
而「元」宇宙才是核心的、真正的、根本的宇宙一樣。
但這顯然和我們一般的認知相悖。
---
我對英文不算熟悉,若以下有說錯歡迎指正。
就我所知,「meta-」這個字根同時含有「之外」、「之間」的意思。
「meta-A」就表示這東西接近A,但不是A,卻也沒有到足以稱做B。
所以稱其為「meta-A」,表示其「在A之外,在A與B之間」。
譬如打破第四面牆的metadrama(一般常翻譯成「後設戲劇」)
就是演員跳出劇情,和觀眾互動的戲劇。
這時候演員在drama中,卻不是drama的一部份,但也不是真正的觀眾。
所以用metadrama來描述。
或者,人們還會把「meta-B」理解成「B的B」。
譬如metadata就是「用來描述資料的資料」,類似索引、關鍵字的意思。
我的理解是,直接地毯式搜尋資料時是「人」→「data」。
不過當我們透過metadata搜尋資料時,是「人」→「metadata」→「data」。
這裡的metadata是一種data,但不是一般性的data,而是data的data,
介於人和data之間,所以稱之為metadata。
無論如何,「元」這個字一般是「pro-/proto-」的翻譯,
和「meta-」的意義實在有很大的差異。
metaverse也不是「原本的」、「原始的」、「根本的」宇宙。
所以目前來說,我對「元宇宙」這個翻譯實在有些難以接受。
當然我知道,會翻譯成「元」,是因為中國那邊已經習慣把「meta-」翻譯成「元」了。港台則習慣翻譯成「後設」。
只是我暫時還難以接受這個翻譯而已,說不定用習慣了之後我也會接受。
---
硬要翻的話,我覺得亞宇宙、超宇宙、妹踏...我是說魅太宇宙我都可以接受。
--
超級賽亞宇宙
今井小宇宙!
後設宇宙,感覺會歪掉
沒他宇宙,去人格化,人人都是虛擬碼
超元域(?
所以汁與警察該更新了
超異域
擴張宇宙
學形上學 變成形上宇宙 聽起來就好中二
妹塔佛師
metaverse又不是新詞,意思就是虛擬世界,不懂有什麼好改
沒辦法,IT這塊近年中國強勢崛起,貢獻也越來越多,例如
大數據、雲XX、微服務、容器化..都很"中國",華語圈IT相
關詞用他們的詞用法只會越來越常態
元宇宙大概要固定了吧
這東西就是誰出的錢多誰說話啊
幾個月前有人討論過了 目前沒其他翻譯
裏宇宙
查了一下metaverse是1992年潰雪snow crash
這本小說出現的名詞,台灣中文曾經翻作魅他域XD
我怎麼記得meta-X的意思是說在X之後。亞里斯多德寫的metap
hysics,之所以叫metaphysics,就是因為亞里斯多德的授課講
義的編輯者把這一部分的內容編在physics篇之後,所以才叫m
eta-physics。
衍宇宙
講一堆其實也只是討厭中國而已 同接 生放送用那麼爽
也沒看到有人要正名一個台灣用的
有人搞混日文是中文
ㄜ,討厭中國有什麼不可以?
可以啊
後設宇宙感覺蠻合意思ㄉ
其實叫虛擬世界也行
但是感覺跟資料科學中metadata的meta有巧妙的不同
meta既然有無限趨近A但不是A的意思,翻虛擬也不是不行
但是不用virtual 就是虛擬用到太普遍,沒有新意不夠特別
我想到 鏡次元 直觀上較能望文生義,不過不能用
因為鏡次元是一家手遊工作室的名字
討厭中國有啥不可以,你可以自己去喜歡
如果verse 不堅持要翻成「宇宙」,應該會有更好的翻法
metatheatre/metadrama那邊錯滿大的,第四面牆是寫實主義
後才有的概念,metatheatre不只是打破,也包含了寫實主義
前的戲劇,而且也不是因為它介於戲與不戲之間所以叫meta,
而是因為讓觀者意識到了戲作為戲這點,這種「關於戲劇的戲
劇」的詮釋方式讓它被以metatheatre分類,另外,跳出角色
也不代表不在戲中,這只是習慣了寫實主義敘事所帶來的誤解
而已
*metatheatre不只是包含寫實主義後打破第四面牆的戲劇,也
包含了寫實主義前有類似表現的作品
果然又是支語 一聽就是俗到爆
虛合境
4
我認為目前最適合Metaverse的中譯還是由我國固有翻譯「後設」所結合出的「後設宇宙」。 Metaverse簡單的來說,就是個跟現實有著強力關聯的虛擬空間。 但並非所有虛擬空間都跟現實有強烈互動,有些虛擬空間只是一個網遊、手遊甚至是單機遊戲等,並不能在裡面作一般工作、買日用品或聯絡玩其他遊戲的人,也就是沒有強力的連結。因此「虛擬空間」或「虛擬宇宙」對於Metaverse來說的範圍過大而不適合。 而「元宇宙」一詞在本串前幾篇文章有提過,元宇宙與Metaverse根本就是風馬牛不相及甚至意義相反的兩個名詞,根本不適合。 ---5
先不說別的 中華民國教育部就已經開示了 meta+xxx=metaxxx 例如23
胡適曾經沒有說過:「翻譯外文時,真正的考驗並非是對外文的了解程度,而是母語的 素養。」 一般而言,選擇音譯而非意譯,我認為基本只有一種情況, 那就是音譯效果遠遠優於意譯的時候。 這並非廢話,因為這代表我們應該先窮盡所有意譯的可能,6
不不不 原PO說「虛空間」雖然信雅達兼具 但這名字絕對不會被採用 為什麼? 因為扯到「虛擬」兩個字 包含下面提的虛擬宇宙什麼的 只要有「虛、擬、實、境」四個關鍵字任一個25
首Po諸君 晚安安 板上這兩天有一些關於metaverse的文 讓我想到基於metaverse概念所創立出來的兩個服務 一個是比較多人知道的second life 另一個是sony在ps3上面弄的playstastion home8
但是中國的meta本來就是翻成元 例如metadata是元資料 所以metaverse才會直接翻成元宇宙 中國的翻譯本來就沒在理意思的 有現有的詞先套上再說,才能讓普遍大眾懂1
推 seventeenlig: 遊戲王在2017就出了一張叫Metaverse的卡,當時台灣 10/21 19:45 → seventeenlig: 翻超元域、中國翻虛擬世界;不是沒更早的翻譯,是沒 10/21 19:45 → seventeenlig: 人在乎 10/21 19:45 推 WLR: 桃花源 10/21 19:54 推 youngluke: 10/21 19:569
突然想到 很多中國用語 不知道為什麼同個詞卻有相反的意思 像是「走心」可解釋為 1 不專心、心不在焉2
我看過最直覺的譯法是把 meta- 字根做「承先啟後」解釋,再用這概念去翻譯。 這能套到所有用meta-開頭的字。 不過在metaverse這用元其實是可以理解的。 這的元應該包含了「大的」和「基礎的」兩個含意。 反正現在台灣科技界也接受這譯法了。
27
Re: [分享] 田鴻魁主播-洋將不要再取中文名了看到原文底下很多人反應 說MLB還是都是使用英文 但是那都是用”正常的英文拼音” 所以我們遇到真正的問題點應該是 “翻譯歸翻譯 綽號歸綽號”23
Re: [討論] 多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進場了你看Verse Jumping這個詞 這個白癡翻譯可以翻譯成宇宙搖就知道了 Verse Jumping 翻譯成宇宙跳躍 宇宙穿梭都可以 甚至你要翻成蟲洞 彩虹橋 我也沒意見21
[討論雷] DC寵物軍團翻譯超越媽的多重宇宙這部很好看 但是要抱怨翻譯真的爛炸 媽的宇宙至少是根據原本意思去惡搞 這部直接拿掉原本意思 很多搞笑的點都消失了6
Re: [閒聊] 「叶」這個字,翻譯者都怎麼看待翻譯就是大家能接受就好,沒有對錯問題,只有「習不習慣」的問題 「Firenze」翻譯成「翡冷翠」還是「佛羅倫斯」,根本沒差,反正就是指那個地方,只是 現在人比較習慣「佛羅倫斯」的翻譯而已 同理,「渡辺」要翻譯成「渡邊」還是「瓦他那貝」,也是沒差,因為就是指那個人,只是 大家都習慣翻成「渡邊」,不會有人翻成「瓦他那貝」罷了4
Re: [閒聊] 這屆遊戲公司還能指望元宇宙嗎Metaverse為什麼翻譯成元宇宙我也搞不懂 為了釐清這個問題先從什麼是meta開始 維機百科中文條目裡有提到 meta在中國大陸翻譯為元,港台翻譯為後設 並且很明確的寫到meta的意思是3
Re: [新聞] 元宇宙是否對人類有衝擊?科技部持續研究其實meta的台灣中文是「後設」 或者翻成「上位」也不錯 我沒有真的很排斥好玩有趣的中國用語,但「元」這個詞其實翻譯得不好 須知後設是可以一直後設的,比如meta又meta又meta,變成三階後設 其實只要你的認知能力負荷得了,你可以一百階後設,無窮後設個沒完
爆
[閒聊] 哩洗勒靠喔? (你在哭喔?)98
Re: [閒聊] 前輩有夠煩72
[閒聊] 絕地戰兵2 強制綁ps帳號58
[閒聊] 詢問「奶子晃動」接受度 被SJW炎上63
[閒聊] 朋友覺得杜蘭朵跟命運計畫是對的爆
[閒聊] 老人基金會賣的吊飾59
[討論] 嚦咕嚦咕新年財 劉青雲就算打五筒也輸吧?58
[馬娘] 人類訓練師遇到馬娘大概有多少勝算55
[法環] 第一次下去地底世界有多震撼?51
[閒聊] 信長跟曹操誰比較強?50
[Vtub] 有雜談多、口癖少、語速慢、發音準的V嗎?50
[今島] 王國之淚上市前就被盜版下載超過百萬次48
[閒聊] 我覺得IGN這次給劍星的分數沒問題啊47
[塵白] 這遊戲其實還挺花時間的吧?43
[閒聊] 為什麼日文 貴樣 是罵人?42
[閒聊] 為啥會有人覺得進巨結局啥都沒解決 (雷)46
[閒聊] 爽世當老婆 是什麼感覺?37
[閒聊] P5X 是近期比較好的手遊了吧?40
[蔚藍] 讓大家接受彌香 莉央 花耶的辦法38
[討論] NS2會因硬體規格而銷售量輸ps5?38
[閒聊] 連體嬰鋼彈37
[閒聊] 梅超風到倚天也能秀一波嗎?35
[閒聊] 石惠:台啤好喝35
[情報] 愚物語&撫物語 新PV 主題歌 YOASOBI33
[閒聊] 當年天堂玩家的惡夢是邪惡蜥蜴還是飛龍33
[韓漫] 社團學姊 粉絲自製手機桌布28
[討論] 金亨泰是不是屌打野村32
[情報] 我英 我的英雄學院 第七季 星條旗視覺圖30
[問題] 見證過去 窺探未來 你選哪個?30
[青鬼] 青鬼是最成功的RPG製作大師恐怖遊戲嗎?