Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟
※ 引述《kirbycopy (開口吞地球)》之銘言:
: 馬鈴薯在台灣哪有常被稱為土豆
: 課本寫錯了,結案
台灣有少部份北京人是講土豆啦,
所以在國語辭典上會收錄各方用法,
畢竟是詞典。
但是康軒老板就是強詞奪理了,
現在台灣大部份人稱Potato 都是用馬鈴薯,
土豆出現在辭典裡只是異稱用來查詢用的,
拿土豆當主名詞本身就是為了統戰偷渡
普通話用語用。
國語辭典也會跟你講什麼叫「金生麗」,
那就是「水」,典故就是出自於千字文的
「金生麗水」,老北京人為了擺譜用的說法。
誰會沒事在自然課本裡用「金生麗」這三個字來當名詞....
--
http://i.imgur.com/Hm56xjp.jpg
http://i.imgur.com/8mNO8kx.jpg
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.251.196.233 (臺灣)
※ PTT 網址
→
我只知到花生糖 糖生螞蟻
推
麻衣生兒子
推
滯台支那人 不EY
推
應該是說他用"支語"來偷渡"統戰"的行為才對
推
北京人不知道在邱甚麼 不過就高級一點的韭菜
噓
北平啦 講北京的才是被統戰吧
推
在中華民國前的兩個朝代都用北京啦…..
→
朱元璋攻下元大都後 改為北平府 設立北平行省/布政使司
→
Judy篡位才把北平布政使司改成北直隸 北平府改順天府
37
雖然說重修國語辭典修訂本的確有土豆也意指馬鈴薯的說法 但臺灣真的沒人在用土豆來稱呼馬鈴薯 土豆基本上全是在指花生 而且大都是用臺語唸 也不意外啦爆
現在早就一堆名詞被對岸影響了 土豆只是新聞有報出來的 黃油 集成 優化85
很悲觀的說,用語被洗過去是遲早的事 特別是那些新出現的用詞 我平常會看大量科普的東西,特別有感 台灣做這方面的翻譯人數真的相對少非常多 熱門的東西台灣還可能和對岸有辦法拼速度8
之前在Netflix看的日劇也是 字幕把菠蘿麵包翻成鳳梨麵包XDD --19
我覺得康軒自己有毛病 人家是因為用小紅書跟抖音所以講土豆 你是生物課本欸 你管小紅書熱門用語幹嘛? 小學生用小紅書的 你不教他也知道 不用的教他幹嘛? 那牛逼也是中國常見網路用語X
想太多 不是對岸用了台灣人就不能用好嘛 : 土豆只是新聞有報出來的 土豆麵筋 台灣人不可能認為是馬鈴薯麵筋 台中人要請人家吃土豆也絕對不會有台灣人認為是要請吃馬鈴薯8
這讓阿北想起國中時候 有個英文 haven't seen you for a long time 翻譯過來是好久不見 然後那個時候 如果你是寫 Long Time No See 是不行的 直接算你錯21
剛剛推文看到的 渲染也是支語喔? render 台灣好像要叫做彩現/算繪/算圖 可是大部分的軟硬體廠商都是用渲染 這些廠商都被支語入侵了嗎?41
感覺吵這個的根本圖都沒點進去看 這四格漫畫就是要表達一些物種俗名相同但其實是不同的東西 那土豆這個中國跟台灣剛好俗名學名不同的東西不就是個很好的例子? 不然如果想要表達相同情境還有什麼東西可以舉例? --21
我比較好奇的是中國翻譯是不是有標準ㄚ 好像比較少出現一個人名n種譯法?(普丁,蒲亭,普亭...) 還有就是翻譯普遍更貼合原文名而不是英文名的樣子,舉例:又是普京= = 雖然有時候會出現特朗普這種tr翻成英文沒有的舌音的現象 不過這聽起來也很像標準化下的產物
52
[問卦] 土豆是什麼國語辭典寫土豆是花生也是馬鈴薯 都能叫土豆 但今天有人出來質疑教材上的土豆是馬鈴薯的話 那應該是中國用法 所以土豆到底是什麼 有卦嗎7
Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本國 : 用語也漸漸滲入台灣人生活。 : 該名教師透過個人臉書曬出照片指出,康軒版國中生物課本中,3‧2章節在介紹「生物 的 : 命名與分類」,卻將馬鈴薯寫做土豆,還說「馬鈴薯、花生都常被稱為土豆」。讓他忍7
Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟其實支語有些我覺得還行,像優化我覺得比最佳化簡潔一點。 不過對我來說我還是不習慣馬鈴薯叫土豆,因為會叫什麼豆的一般不都是種子部分嗎?可是 馬鈴薯不是種子啊,馬鈴薯是塊莖。 所以我還是覺得土豆是花生比較有點邏輯,畢竟花生也是種子。 --5
Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟許多人說「土豆」是花生 但終究只是用國語音譯台語的結果 反觀「土豆」是馬鈴薯的用法 查《重編國語辭典修訂本》第4版6
Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟打個比方來說,這就像是英文教科書裡面說「long time no see是英語中用來描述長時間未見面的用法」,至少劍橋辭典裡面有收錄,所以這句敘述就是正確的、嗎? 說來奇怪,每次有人被抓到用字有誤的時候,就喜歡拿《重編國語辭典修訂本》來護航,但是重編典這本的特色,本來就是「供文字研究者使用,包含誤讀在內,有一定的使用率就給他收錄進去」啊,所以特別容易在裡面找到你想要的解釋,但並不是相當有力的佐證。 如果改找《國語辭典簡編本》的話,收錄的『土豆』一詞確實也有包含「馬鈴薯」這個解釋,不過就有註明是「大陸地區」了。 -- 回到一開始的問題,根本的問題不是支語,而是「馬鈴薯常被稱為土豆」這個認知本身是有問題的。1
Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本語言其實是很中性的東西 講了點中國常用語就害怕被統戰 真的怕嗎? 根本吃飽撐著 沒事找事做吧 台灣人跟中國人的語言使用 9成以上用法上沒太大區別 在那些微的部分爭個面紅耳赤 根本改變不了啥 滿足的就是反中的情緒 結果罵一罵發現教育部辭典有收 原來不是支那統戰 而是孤陋寡聞2
Re: [新聞] 「馬鈴薯常被稱為土豆」? 國中生物課本挨轟:中國用語我認為沒問題啊,甚至做法應該要推廣。 除非我們台灣島決定永遠不跟中國交流、切斷所有貿易往來、禁止一切中國影視藝文。 否則中國的用語就是會出現在商場上,出現在影視作品,出現在我們生活中。 假設今天一個大學畢業生,去中國談訂單,準備買花生,看到土豆很開心就下單, 送來發現是馬鈴薯,怎麼辦?
53
[討論] 大家打過最高排位的遊戲?49
[閒聊] 披風拖到地上有特別原因嗎45
[閒聊] OPENAI出現前,OPENAI出現後43
[24秋] 魔王2099是搞笑作品嗎==41
Re: [閒聊] 有辦法將綠鬣蜥全部移除掉嗎?39
Re: [討論] 有什麼理由讓你玩鳴潮卻不玩原神?78
[閒聊] fate動畫順序37
[妮姬] 朝聖鑄模要開有什麼玄學可以參考?36
[閒聊] 台灣異世界轉移30
[問題] 果列奴是什麼系的能力者32
[閒聊] 真三八大爆炸後是怎麼做出起源這麼好玩47
[閒聊] 鐵道3.0劇情應該不會搞砸吧47
[閒聊] 鳴潮跟鐵道今天打對台嗎?28
[PTCGP]沒想到 我也有成為歐洲人一天28
[閒聊] 敗北女角 溫八賀圖49
[FGO] 第二部最適合動畫化的是哪一章27
[閒聊] Lawson即將推出 可以喝的美乃滋26
[Vtub] 11/21同接鬥蟲31
[情報] 經紀公司猛烈回擊 公開與T1談判時間軸25
[閒聊] 正要看少女樂團 吶喊吧 需要注意什麼?24
[閒聊] 對泰國的印象?☺23
[妮姬] 太邪惡了!23
[Vtub] holo英語聽力學習 中文版開箱 會話藏哏21
[問題] 真三國無雙起源該衝預購還是等猛將傳?19
[問題] 關羽跟張飛是天生神力嗎?19
Re: [討論] FGO第二部最適合動畫化的是哪一章45
[英國] 金搖桿獎:黑悟空得年度最佳遊戲肯定18
[閒聊] 彌海砂黏土人 2.0 即將開放預購16
[閒聊] 茅原実里:涼宮春日新曲錄音!16
[討論] SQEX 的 Life is Strange 最新作翻車了